Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eben auf einen tag wurden sie alle beschnitten, abraham, sein sohn ismael,
eadem die circumcisus est abraham et ismahel filius eiu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern gottes gebote halten.
circumcisio nihil est et praeputium nihil est sed observatio mandatorum de
Dernière mise à jour : 2023-10-15
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ismael aber, sein sohn, war dreizehn jahre alt, da seines fleisches vorhaut beschnitten ward.
et ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis sua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und da das ganze volk beschnitten war, blieben sie an ihrem ort im lager, bis sie heil wurden.
postquam autem omnes circumcisi sunt manserunt in eodem castrorum loco donec sanarentu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ist jemand beschnitten berufen, der halte an der beschneidung. ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.
circumcisus aliquis vocatus est non adducat praeputium in praeputio aliquis vocatus est non circumcidatu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschnitten werden soll alles gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. und also soll mein bund an eurem fleisch sein zum ewigen bund.
eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ich am achten tag beschnitten bin, einer aus dem volk von israel, des geschlechts benjamin, ein hebräer von hebräern und nach dem gesetz ein pharisäer,
circumcisus octava die ex genere israhel de tribu beniamin hebraeus ex hebraeis secundum legem pharisaeu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deren kinder, die an ihrer statt waren aufgekommen, beschnitt josua; denn sie hatten vorhaut und waren auf dem wege nicht beschnitten.
horum filii in locum successerunt patrum et circumcisi sunt ab iosue quia sicut nati fuerant in praeputio erant nec eos in via aliquis circumcidera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und da acht tage um waren, daß das kind beschnitten würde, da ward sein name genannt jesus, welcher genannt war von dem engel, ehe denn er in mutterleibe empfangen ward.
et postquam consummati sunt dies octo ut circumcideretur vocatum est nomen eius iesus quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist aber mein bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinem samen nach dir: alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.
hoc est pactum quod observabitis inter me et vos et semen tuum post te circumcidetur ex vobis omne masculinu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber dann wollen sie uns zu willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleich wie sie beschnitten sind.
unum est quod differtur tantum bonum si circumcidamus masculos nostros ritum gentis imitante
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn alles volk, das auszog war beschnitten; aber alles volk, das in der wüste geboren war, auf dem wege, da sie aus Ägypten zogen, das war nicht beschnitten.
qui omnes circumcisi erant populus autem qui natus est in desert
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da machte sich josua steinerne messer und beschnitt die kinder israel auf dem hügel araloth.
fecit quod iusserat dominus et circumcidit filios israhel in colle praeputioru
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :