Usted buscó: fürchtet euch nicht (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

fürchtet euch nicht

Latín

ne timueritis

Última actualización: 2021-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

fürchtet euch nicht, das bin ich

Latín

nolite timere ego sum

Última actualización: 2023-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir werden euch nicht vergeben.

Latín

nos non dimittet vobis.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er aber sprach zu ihnen: ich bin's; fürchtet euch nicht!

Latín

ille autem dicit eis ego sum nolite timer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der herr, euer gott, streitet für euch.

Latín

ne timeas eos dominus enim deus vester pugnabit pro vobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

joseph sprach zu ihnen: fürchtet euch nicht, denn ich bin unter gott.

Latín

quibus ille respondit nolite timere num dei possumus rennuere voluntate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich sprach aber zu euch: entsetzet euch nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen.

Latín

et dixi vobis nolite metuere nec timeatis eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jesus aber trat zu ihnen, rührte sie an und sprach: stehet auf und fürchtet euch nicht!

Latín

et accessit iesus et tetigit eos dixitque eis surgite et nolite timer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich will euch nicht waisen lassen; ich komme zu euch.

Latín

non relinquam vos orfanos veniam ad vo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

also gedenke ich nun wiederum in diesen tagen, wohlzutun jerusalem und dem hause juda. fürchtet euch nur nicht.

Latín

et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam hierusalem et domui iuda nolite timer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

lasset euch nicht verführen! böse geschwätze verderben gute sitten.

Latín

nolite seduci corrumpunt mores bonos conloquia mal

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

warum das? daß ich euch nicht sollte liebhaben? gott weiß es.

Latín

quare quia non diligo vos deus sci

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich sage euch aber, meinen freunden: fürchtet euch nicht vor denen die den leib töten, und darnach nichts mehr tun können.

Latín

dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod facian

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

haltet meine sabbate und fürchtet euch vor meinem heiligtum. ich bin der herr.

Latín

custodite sabbata mea et pavete ad sanctuarium meum ego dominu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.

Latín

en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes m

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber der engel antwortete und sprach zu den weibern: fürchtet euch nicht! ich weiß, daß ihr jesus, den gekreuzigten, sucht.

Latín

respondens autem angelus dixit mulieribus nolite timere vos scio enim quod iesum qui crucifixus est quaeriti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich will meine wohnung unter euch haben, und meine seele soll euch nicht verwerfen.

Latín

ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima me

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

doch will ich's, spricht der herr, zur selben zeit mit euch nicht gar aus machen.

Latín

verumtamen et diebus illis ait dominus non faciam vos in consummatione

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich sage: nein; sondern so ihr euch nicht bessert, werdet ihr alle auch also umkommen.

Latín

non dico vobis sed nisi paenitentiam habueritis omnes similiter peribiti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der herr aber sprach zu mose: pharao hört euch nicht, auf daß viele wunder geschehen in Ägyptenland.

Latín

et exivit a pharaone iratus nimis dixit autem dominus ad mosen non audiet vos pharao ut multa signa fiant in terra aegypt

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,348,711 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo