Usted buscó: licht und schatten (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

licht und schatten

Latín

lux et umbra

Última actualización: 2016-08-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

licht und schatten in meiner seele

Latín

lux et umbra in anima mea

Última actualización: 2017-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die große kunst von licht und schatten

Latín

ars magna lucis et umbrae

Última actualización: 2020-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

licht und wahrheit

Latín

lux et verbatim

Última actualización: 2021-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

staub und schatten sind wir

Latín

pulvis et umbra sumus

Última actualización: 2023-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es werde licht, und das licht wird

Latín

fiat lux et lux fit

Última actualización: 2020-05-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es werde licht und es wurde licht

Latín

fiat lux et lux erat

Última actualización: 2022-08-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und tat ihm das amtschild an und das schild licht und recht

Latín

quod adstringens cingulo aptavit rationali in quo erat doctrina et verita

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und gott sprach: es werde licht! und es ward licht.

Latín

dixitque deus, ut exsisteret lux, et exstitit lux.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und gott sprach: es werde licht. und es wurde licht.

Latín

dixitque deus: fiat lux. et facta est lux.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und wird deine gerechtigkeit hervorbringen wie das licht und dein recht wie den mittag.

Latín

putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae mea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

daß sie in finsternis tappen ohne licht; und macht sie irre wie die trunkenen.

Latín

palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrio

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

durch welchen weg teilt sich das licht und fährt der ostwind hin über die erde?

Latín

per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er forderte aber ein licht und sprang hinein und ward zitternd und fiel paulus und silas zu den füßen

Latín

petitoque lumine introgressus est et tremefactus procidit paulo et sila

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jene sind abtrünnig geworden vom licht und kennen seinen weg nicht und kehren nicht wieder zu seiner straße.

Latín

ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich wartete des guten, und es kommt das böse; ich hoffte aufs licht, und es kommt finsternis.

Latín

expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sende dein licht und deine wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen berg und zu deiner wohnung,

Latín

manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wer arges tut, der haßt das licht und kommt nicht an das licht, auf daß seine werke nicht gestraft werden.

Latín

omnis enim qui mala agit odit lucem et non venit ad lucem ut non arguantur opera eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und der landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom hochheiligen, bis ein priester aufstände mit dem licht und recht.

Latín

et dixit athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das volk das im finstern wandelt, sieht ein großes licht; und über die da wohnen im finstern lande, scheint es hell.

Latín

populus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam habitantibus in regione umbrae mortis lux orta est ei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,028,732 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo