Usted buscó: schütze die du liebst (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

schütze die du liebst

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

gib nie auf was du liebst

Latín

et non deficere

Última actualización: 2021-08-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du liebst einen elefanten.

Latín

elephantum amas.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

liebe, aber sieh, was du liebst

Latín

amate, sed quid ametis, videte

Última actualización: 2023-01-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

deine hand schütze das volk deiner rechten und die leute, die du dir fest erwählt hast;

Latín

et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

diese blumen, die du siehst, sind rosen.

Latín

hi flores, quos vides, rosae sunt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sorge, dass du es gut machst und ich allein, dass du liebst, meine liebe

Latín

cura, ut valeas, et me, ut amas, ama

Última actualización: 2020-11-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dies sind die rechte, die du ihnen sollst vorlegen:

Latín

haec sunt iudicia quae propones ei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hui, zion, die du wohnst bei der tochter babel, entrinne!

Latín

o sion fuge quae habitas apud filiam babyloni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gerstenkuchen sollst du essen, die du vor ihren augen auf menschenmist backen sollst.

Latín

et quasi subcinericium hordiacium comedes illud et stercore quod egredietur de homine operies illud in oculis eoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die götter geben allen dingen, die dinge, die du dir wünschst, geben sie

Latín

di tibi omnia,quae cupis, dent

Última actualización: 2021-03-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn sie sind dein volk und dein erbe, die du aus Ägypten, aus dem eisernen ofen, geführt hast.

Latín

populus enim tuus est et hereditas tua quos eduxisti de terra aegypti de medio fornacis ferrea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

deine bissen die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen worte verloren haben.

Latín

cibos quos comederas evomes et perdes pulchros sermones tuo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da sprach abimelech zu abraham: was sollen die sieben lämmer, die du besonders gestellt hast?

Latín

cui dixit abimelech quid sibi volunt septem agnae istae quas stare fecisti seorsu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gleichwie du ihm macht hast gegeben über alles fleisch, auf daß er das ewige leben gebe allen, die du ihm gegeben hast.

Latín

sicut dedisti ei potestatem omnis carnis ut omne quod dedisti ei det eis vitam aeterna

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich bitte für sie und bitte nicht für die welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.

Latín

ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

also daß deine speise, die du täglich essen sollst, sei zwanzig lot nach dem gewicht. solches sollst du von einer zeit zur andern essen.

Latín

cibus autem tuus quo vesceris erit in pondere viginti stateres in die a tempore usque ad tempus comedes illu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

freue dich, mutter gottes, die du "in anderen umständen" bist. die engel singen zum ruhm gottes.

Latín

gaude dei genitrix quam circumstant obstetricum vice concinentes angeli gloriam deo.

Última actualización: 2017-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(auf daß das wort erfüllet würde, welches er sagte: ich habe der keinen verloren, die du mir gegeben hast.)

Latín

ut impleretur sermo quem dixit quia quos dedisti mihi non perdidi ex ipsis quemqua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

daß du nahmst deine söhne und töchter, die du mir geboren hattest, und opfertest sie denselben zu fressen. meinst du denn, daß es eine geringes sei um deine hurerei,

Latín

et tulisti filios tuos et filias tuas quas generasti mihi et immolasti eis ad devorandum numquid parva est fornicatio tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und der herr sprach zu mose: komm herauf zu mir auf den berg und bleib daselbst, daß ich dir gebe steinerne tafeln und gesetze und gebote, die ich geschrieben habe, die du sie lehren sollst.

Latín

dixit autem dominus ad mosen ascende ad me in montem et esto ibi daboque tibi tabulas lapideas et legem ac mandata quae scripsi ut doceas eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,491,405 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo