Usted buscó: schelten (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

schelten

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

die säulen des himmels zittern und entsetzen sich vor seinem schelten.

Latín

columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schelten bringt mehr ein an dem verständigen denn hundert schläge an dem narren.

Latín

plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber von deinem schelten flohen sie, von deinem donner fuhren sie dahin.

Latín

ipse dominus deus noster in universa terra iudicia eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit reichtum kann einer sein leben erretten; aber ein armer hört kein schelten.

Latín

redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustine

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist besser hören das schelten der weisen, denn hören den gesang der narren.

Latín

cor sapientium ubi tristitia est et cor stultorum ubi laetiti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

doch man darf nicht schelten noch jemand strafen; denn dein volk ist wie die, so den priester schelten.

Latín

verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdot

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie soll ich fluchen, dem gott nicht flucht? wie soll ich schelten, den der herr nicht schilt?

Latín

quomodo maledicam cui non maledixit deus qua ratione detester quem dominus non detestatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

siehe, ich will schelten euch samt der saat und den kot eurer festopfer euch ins angesicht werfen, und er soll an euch kleben bleiben.

Latín

ecce ego proiciam vobis brachium et dispergam super vultum vestrum stercus sollemnitatum vestrarum et adsumet vos secu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sah man das bett der wasser, und des erdbodens grund ward aufgedeckt von dem schelten des herrn, von dem odem und schnauben seiner nase.

Latín

et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione domini ab inspiratione spiritus furoris eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sah man das bett der wasser, und des erdbodens grund ward aufgedeckt, herr, von deinem schelten, von dem odem und schnauben deiner nase.

Latín

et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper domine adiutor meus et redemptor meu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da fing er an, die städte zu schelten, in welchen am meisten seiner taten geschehen waren, und hatten sich doch nicht gebessert:

Latín

tunc coepit exprobrare civitatibus in quibus factae sunt plurimae virtutes eius quia non egissent paenitentia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und ich will für euch den fresser schelten, daß er euch die frucht auf dem felde nicht verderben soll und der weinstock im acker euch nicht unfruchtbar sei, spricht der herr zebaoth;

Latín

et increpabo pro vobis devorantem et non corrumpet fructum terrae vestrae nec erit sterilis vinea in agro dicit dominus exercituu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn euer tausend werden fliehen vor eines einzigen schelten; ja vor fünfen werdet ihr alle fliehen, bis daß ihr übrigbleibet wie ein mastbaum oben auf einem berge und wie ein panier oben auf einem hügel.

Latín

mille homines a facie terroris unius et a facie terroris quinque fugietis donec relinquamini quasi malus navis in vertice montis et quasi signum super colle

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn solches soll mir sein wie das wasser noahs, da ich schwur, daß die wasser noahs sollten nicht mehr über den erdboden gehen. also habe ich geschworen, daß ich nicht über dich zürnen noch dich schelten will.

Latín

sicut in diebus noe istud mihi est cui iuravi ne inducerem aquas noe ultra super terram sic iuravi ut non irascar tibi et non increpem t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

höret, ihr kinder israel, des herrn wort! denn der herr hat ursache, zu schelten, die im lande wohnen; denn es ist keine treue, keine liebe, keine erkenntnis gottes im lande;

Latín

audite verbum domini filii israhel quia iudicium domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia dei in terr

Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 26
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,037,734,336 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo