Usted buscó: segen (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

segen

Latín

ego voluptas mea

Última actualización: 2024-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wasser segen

Latín

aquam benedicens, deus qui humanae substantia

Última actualización: 2016-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gottes segen,

Latín

dei benedictiones, gaudium et calor sanus

Última actualización: 2022-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich bin segen im jetzt

Latín

ego voluptas mea

Última actualización: 2024-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der segen des herrn macht reich ohne mühe.

Latín

benedictio domini divites facit nec sociabitur ei adflicti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

siehe, ich lege euch heute vor den segen und den fluch:

Latín

en propono in conspectu vestro hodie benedictionem et maledictione

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der wird den segen vom herrn empfangen und gerechtigkeit von dem gott seines heils.

Latín

dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es deus salvator meus et te sustinui tota di

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das gedächtnis der gerechten bleibt im segen; aber der gottlosen name wird verwesen.

Latín

memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putresce

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er aber sprach: dein bruder ist gekommen mit list und hat deinen segen hinweg.

Latín

qui ait venit germanus tuus fraudulenter et accepit benedictionem tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

den segen hat das haupt des gerechten; aber den mund der gottlosen wird ihr frevel überfallen.

Latín

benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da will ich meinem segen über euch im sechsten jahr gebieten, das er soll dreier jahr getreide machen,

Latín

dabo benedictionem meam vobis anno sexto et faciet fructus trium annoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bei dem herrn findet man hilfe. dein segen komme über dein volk! (sela.)

Latín

quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa dentes peccatorum contrivist

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf daß der segen abrahams unter die heiden käme in christo jesu und wir also den verheißenen geist empfingen durch den glauben.

Latín

ut in gentibus benedictio abrahae fieret in christo iesu ut pollicitationem spiritus accipiamus per fide

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und ich will dich zum großen volk machen und will dich segnen und dir einen großen namen machen, und sollst ein segen sein.

Latín

faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wie der tau, der vom hermon herabfällt auf die berge zions. denn daselbst verheizt der herr segen und leben immer und ewiglich.

Latín

benedicat te dominus ex sion qui fecit caelum et terra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gelobet sei gott und der vater unsers herrn jesu christi, der uns gesegnet hat mit allerlei geistlichem segen in himmlischen gütern durch christum;

Latín

benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui benedixit nos in omni benedictione spiritali in caelestibus in christ

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

als nun isaak vollendet hatte den segen über jakob, und jakob kaum hinausgegangen war von seinem vater isaak, da kam esau, sein bruder, von seiner jagd

Latín

vix isaac sermonem impleverat et egresso iacob foras venit esa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn die erde, die den regen trinkt, der oft über sie kommt, und nützliches kraut trägt denen, die sie bauen, empfängt segen von gott.

Latín

terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam oportunam illis a quibus colitur accipit benedictionem a de

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

darum daß sie den kindern israel nicht entgegenkamen mit brot und wasser und dingten sie wider bileam, daß er sie verfluchen sollte; aber unser gott wandte den fluch in einen segen.

Latín

eo quod non occurrerint filiis israhel cum pane et aqua et conduxerint adversum eum balaam ad maledicendum ei et convertit deus noster maledictionem in benedictione

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

von deines vaters gott ist dir geholfen, und von dem allmächtigen bist du gesegnet mit segen oben vom himmel herab, mit segen von der tiefe, die unten liegt, mit segen der brüste und des mutterleibes.

Latín

deus patris tui erit adiutor tuus et omnipotens benedicet tibi benedictionibus caeli desuper benedictionibus abyssi iacentis deorsum benedictionibus uberum et vulva

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,118,430 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo