Usted buscó: sie machten (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

sie machten

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

sie machten ein kalb am horeb und beteten an das gegossene bild

Latín

et clamaverunt ad dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie machten am schild ketten mit zwei enden von feinem golde

Latín

fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem coherentes de auro purissim

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie machten auch die engen röcke, von weißer leinwand gewirkt, aaron und seinen söhnen,

Latín

feminalia quoque linea byssin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da nahm abraham schafe und rinder und gab sie abimelech; und sie machten beide einen bund miteinander.

Latín

tulit itaque abraham oves et boves et dedit abimelech percusseruntque ambo foedu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie machte mir den mund wässerig.

Latín

salivam mihi movebat illa.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber sie machten einen bund wider ihn und steinigten ihn, nach dem gebot des königs, im hofe am hause des herrn.

Latín

qui congregati adversus eum miserunt lapides iuxta regis imperium in atrio domus domin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie machten zwei onyxsteine, umher gefaßt mit gold, gegraben durch die steinschneider mit den namen der kinder israel;

Latín

paravit et duos lapides onychinos adstrictos et inclusos auro et sculptos arte gemmaria nominibus filiorum israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie machten beide einen bund miteinander vor dem herrn; und david blieb in der heide, aber jonathan zog wieder heim.

Latín

percussit igitur uterque foedus coram domino mansitque david in silva ionathas autem reversus est in domum sua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie machten auch das stirnblatt, die heilige krone, von feinem gold, und gruben schrift darein: heilig dem herrn.

Latín

et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina sicut praecepit dominus mos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er vereinigte sich mit ihm, schiffe zu machen, daß sie aufs meer führen; und sie machten schiffe zu ezeon-geber.

Latín

et particeps fuit ut facerent naves quae irent in tharsis feceruntque classem in asiongabe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und der herr gab salomo weisheit, wie er ihm geredet hatte. und es war friede zwischen hiram und salomo, und sie machten beide einen bund miteinander.

Latín

dedit quoque dominus sapientiam salomoni sicut locutus est ei et erat pax inter hiram et salomonem et percusserunt foedus amb

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also kehrte abraham wieder zu seinen knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen beer-seba; und er wohnte daselbst.

Latín

reversus est abraham ad pueros suos abieruntque bersabee simul et habitavit ib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie machte sich auf und ging hin und zog ihre witwenkleider wieder an.

Latín

et surgens abiit depositoque habitu quem adsumpserat induta est viduitatis vestibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn israel ward gerissen vom hause davids; und sie machten zum könig jerobeam, den sohn nebats. derselbe wandte israel ab vom herrn und machte, daß sie schwer sündigten.

Latín

ex eo iam tempore quo scissus est israhel a domo david et constituerunt sibi regem hieroboam filium nabath separavit enim hieroboam israhel a domino et peccare eos fecit peccatum magnu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie macht einen rock und verkauft ihn; einen gürtel gibt sie dem krämer.

Latín

samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit chanane

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und das währte von tag zu tag, als die zeit zweier jahre um war, ging sein eingeweide von ihm in seiner krankheit, und er starb in schlimmen schmerzen. und sie machten ihm keinen brand, wie sie seinen vätern getan hatten.

Latín

cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

selig sind, die seine gebote halten, auf daß sie macht haben an dem holz des lebens und zu den toren eingehen in die stadt.

Latín

beati qui lavant stolas suas ut sit potestas eorum in ligno vitae et portis intrent in civitate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe gehört vom herrn, daß eine botschaft unter die heiden gesandt sei: sammelt euch und kommt her wider sie, macht euch auf zum streit!

Latín

auditum audivi a domino et legatus ad gentes missus est congregamini et venite contra eam et consurgamus in proeliu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,576,056 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo