Je was op zoek naar: sie machten (Duits - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Latin

Info

German

sie machten

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Latijn

Info

Duits

sie machten ein kalb am horeb und beteten an das gegossene bild

Latijn

et clamaverunt ad dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eo

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und sie machten am schild ketten mit zwei enden von feinem golde

Latijn

fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem coherentes de auro purissim

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und sie machten auch die engen röcke, von weißer leinwand gewirkt, aaron und seinen söhnen,

Latijn

feminalia quoque linea byssin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da nahm abraham schafe und rinder und gab sie abimelech; und sie machten beide einen bund miteinander.

Latijn

tulit itaque abraham oves et boves et dedit abimelech percusseruntque ambo foedu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie machte mir den mund wässerig.

Latijn

salivam mihi movebat illa.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aber sie machten einen bund wider ihn und steinigten ihn, nach dem gebot des königs, im hofe am hause des herrn.

Latijn

qui congregati adversus eum miserunt lapides iuxta regis imperium in atrio domus domin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und sie machten zwei onyxsteine, umher gefaßt mit gold, gegraben durch die steinschneider mit den namen der kinder israel;

Latijn

paravit et duos lapides onychinos adstrictos et inclusos auro et sculptos arte gemmaria nominibus filiorum israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und sie machten beide einen bund miteinander vor dem herrn; und david blieb in der heide, aber jonathan zog wieder heim.

Latijn

percussit igitur uterque foedus coram domino mansitque david in silva ionathas autem reversus est in domum sua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie machten auch das stirnblatt, die heilige krone, von feinem gold, und gruben schrift darein: heilig dem herrn.

Latijn

et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina sicut praecepit dominus mos

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und er vereinigte sich mit ihm, schiffe zu machen, daß sie aufs meer führen; und sie machten schiffe zu ezeon-geber.

Latijn

et particeps fuit ut facerent naves quae irent in tharsis feceruntque classem in asiongabe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und der herr gab salomo weisheit, wie er ihm geredet hatte. und es war friede zwischen hiram und salomo, und sie machten beide einen bund miteinander.

Latijn

dedit quoque dominus sapientiam salomoni sicut locutus est ei et erat pax inter hiram et salomonem et percusserunt foedus amb

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

also kehrte abraham wieder zu seinen knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen beer-seba; und er wohnte daselbst.

Latijn

reversus est abraham ad pueros suos abieruntque bersabee simul et habitavit ib

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und sie machte sich auf und ging hin und zog ihre witwenkleider wieder an.

Latijn

et surgens abiit depositoque habitu quem adsumpserat induta est viduitatis vestibu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn israel ward gerissen vom hause davids; und sie machten zum könig jerobeam, den sohn nebats. derselbe wandte israel ab vom herrn und machte, daß sie schwer sündigten.

Latijn

ex eo iam tempore quo scissus est israhel a domo david et constituerunt sibi regem hieroboam filium nabath separavit enim hieroboam israhel a domino et peccare eos fecit peccatum magnu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie macht einen rock und verkauft ihn; einen gürtel gibt sie dem krämer.

Latijn

samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit chanane

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und das währte von tag zu tag, als die zeit zweier jahre um war, ging sein eingeweide von ihm in seiner krankheit, und er starb in schlimmen schmerzen. und sie machten ihm keinen brand, wie sie seinen vätern getan hatten.

Latijn

cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

selig sind, die seine gebote halten, auf daß sie macht haben an dem holz des lebens und zu den toren eingehen in die stadt.

Latijn

beati qui lavant stolas suas ut sit potestas eorum in ligno vitae et portis intrent in civitate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich habe gehört vom herrn, daß eine botschaft unter die heiden gesandt sei: sammelt euch und kommt her wider sie, macht euch auf zum streit!

Latijn

auditum audivi a domino et legatus ad gentes missus est congregamini et venite contra eam et consurgamus in proeliu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,800,101,471 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK