Usted buscó: singen (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

singen

Latín

cantemus

Última actualización: 2020-06-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sicherheit singen

Latín

cantet saltus

Última actualización: 2021-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

lieder zu singen

Latín

c/carmina canenda.

Última actualización: 2024-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die mädchen singen glücklich;

Latín

puellae cantant

Última actualización: 2021-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich werde dem herrn singen

Latín

cantabo domino in vita mea. alleluja. psallam deo meo, quam diu fuero. alleluja. jucundum sit ei eloquium meum, ego vero delectabor in domino. alleluja. delectabor in domino, in deo, jesu meo. alleluja.

Última actualización: 2024-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf den wegen des herrn singen

Latín

cantemus in viis domini

Última actualización: 2023-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

barmherzigkeit des herrn werde ich für immer singen

Latín

misericardia domini manet in aeternum

Última actualización: 2021-03-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich will dem herrn singen, daß er so wohl an mir tut.

Latín

quoniam deus in generatione iusta consilium inopis confudistis quoniam dominus spes eius es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gedenke daß du sein werk erhebest, davon die leute singen.

Latín

memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt vir

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

zu der zeit wird man singen von dem weinberge des besten weins:

Latín

in die illa vinea meri cantabit e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

an denselben sitzen die vögel des himmels und singen unter den zweigen.

Latín

cum essent numero breves paucissimos et incolas eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und die sänger wie die im reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.

Latín

posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra morti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich will dem herrn singen mein leben lang und meinen gott loben, solange ich bin.

Latín

et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ein psalm davids. von gnade und recht will ich singen und dir, herr, lobsagen.

Latín

oratio pauperis cum anxius fuerit et coram domino effuderit precem sua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gott, ich will dir ein neues lied singen, ich will dir spielen auf dem psalter von zehn saiten,

Latín

suavis dominus universis et miserationes eius super omnia opera eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und viertausend torhüter und viertausend lobsänger des herrn mit saitenspielen, die ich gemacht habe, lob zu singen."

Latín

porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes domino in organis quae fecerat ad canendu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

chenanja aber, der leviten oberster, der sangmeister, daß er sie unterwiese zu singen; denn er war verständig.

Latín

chonenias autem princeps levitarum prophetiae praeerat ad praecinendam melodiam erat quippe valde sapien

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dies sind aber, die david bestellte, zu singen im hause des herrn, als die lade des bundes zur ruhe gekommen war;

Latín

isti sunt quos constituit david super cantores domus domini ex quo conlocata est arc

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

freue dich, mutter gottes, die du "in anderen umständen" bist. die engel singen zum ruhm gottes.

Latín

gaude dei genitrix quam circumstant obstetricum vice concinentes angeli gloriam deo.

Última actualización: 2017-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

da werdet ihr singen wie in der nacht eines heiligen festes und euch von herzen freuen, wie wenn man mit flötenspiel geht zum berge des herrn, zum hort israels.

Latín

canticum erit vobis sicut nox sanctificatae sollemnitatis et laetitia cordis sicut qui pergit cum tibia ut intret in montem domini ad fortem israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,457,900 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo