Usted buscó: sprechen (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

sprechen

Latín

hortaberis

Última actualización: 2020-05-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

felsen sprechen

Latín

loquuntur

Última actualización: 2022-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

taten sprechen für sich

Latín

facta loquuntur

Última actualización: 2022-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er kann französisch sprechen.

Latín

gallice loqui potest.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sprechen marsmenschen englisch?

Latín

loquunturne martiani anglice?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er kann fünf sprachen sprechen.

Latín

quinque linguis loqui potest.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

entschuldigung, sprechen sie englisch?

Latín

ignosce, loquerisne anglice?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

würdest du bitte langsamer sprechen?

Latín

loquere quaeso paulo lentius.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir sprechen dich von deinen sünden frei!

Latín

latein

Última actualización: 2023-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

narrabat, narraba, narrabum sprechen, ausdrücken;

Latín

narrabat

Última actualización: 2023-09-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

solches sollt ihr verkündigen im hause jakob und predigen in juda und sprechen:

Latín

adnuntiate hoc domui iacob et auditum facite in iuda dicente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kannst du die blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen zu dir: hier sind wir?

Latín

numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

siehe, sie sprechen zu mir: wo ist denn des herrn wort? laß es doch kommen!

Latín

ecce ipsi dicunt ad me ubi est verbum domini venia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und wenn sie schon sprechen: "bei dem lebendigen gott!", so schwören sie doch falsch.

Latín

quod si etiam vivit dominus dixerint et hoc falso iurabun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der abgrund und der tod sprechen: "wir haben mit unsern ohren ihr gerücht gehört."

Latín

perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

so nun dein volk zu dir wird sagen und sprechen: willst du uns nicht zeigen, was du damit meinst?

Latín

cum autem dixerint ad te filii populi tui loquentes nonne indicas nobis quid in his tibi veli

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da sie nach rom zurückkehrten, bewegten sie oft die stadtverwaltende und das verstand der mitbürger durch gutes sprechen, kluges zureden und gerechtes befehlen.

Latín

ubi romam redierunt, civitatem administrantes bene dicendi, prudenter suadendo, iuste imperandi mentes civium saepe moverunt.

Última actualización: 2023-06-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich höre es wohl, was die propheten predigen und falsch weissagen in meinem namen und sprechen: mir hat geträumt, mir hat geträumt.

Latín

audivi quae dixerunt prophetae prophetantes in nomine meo mendacium atque dicentes somniavi somniav

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber die sich auf götzen verlassen und sprechen zum gegossenen bilde: ihr seid unsre götter! die sollen zurückkehren und zu schanden werden.

Latín

conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das ist das gesetz über die male des aussatzes an kleidern, sie seien wollen oder leinen, am aufzug und am eintrag und allerlei fellwerk, rein oder unrein zu sprechen.

Latín

ista est lex leprae vestimenti lanei et linei staminis atque subteminis omnisque supellectilis pelliciae quomodo mundari debeat vel contaminar

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,226,479 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo