Usted buscó: kraftstoffqualität (Alemán - Letón)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Letón

Información

Alemán

kraftstoffqualität

Letón

degvielas kvalitāte

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

kraftstoffqualität _bar_

Letón

degvielas kvalitāte _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

richtlinie über die kraftstoffqualität

Letón

degvielas kvalitātes direktīva

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

richtlinie zur kraftstoffqualität usw.

Letón

degvielas kvalitātes direktīva: utt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

richtlinie 98/70/eg über die kraftstoffqualität

Letón

degvielas kvalitātes direktīva 98/70/ek

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weitere informationen zur richtlinie über die kraftstoffqualität:

Letón

plašāka informācija par degvielas kvalitātes direktīvu:

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission überprüft derzeit die richtlinie zur kraftstoffqualität.

Letón

komisija patlaban pārskata direktīvu par degvielas kvalitāti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das parlament möchte die obergrenze auch auf das ziel der richtlinie über die kraftstoffqualität anwenden.

Letón

parlaments vēlas noteikt šādu degvielu maksimālo ieguldījumu arī degvielas kvalitātes direktīvas mērķa sasniegšanā.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist ferner dringend erforderlich, daß die kraftstoffqualität an den tankstellen entscheidend verbessert wird.

Letón

tā kā ir steidzami jāuzlabo degvielas kvalitāte uzpildes stacijās;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(2) die kommission fördert die entwicklung eines einheitlichen systems zur Überwachung der kraftstoffqualität.

Letón

2. komisija veicina vienotas degvielas kvalitātes uzraudzības sistēmas izveidi.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund der kontinuierlichen entwicklung der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften für schadstoffemissionen und der beziehungen zwischen fahrzeugtechnologie und kraftstoffqualität ist gleichzeitig die kraftstoffqualität zu überprüfen.

Letón

kopienas tiesību akti, kas regulē gaisa piesārņotāju emisiju, un saikne starp transportlīdzekļu tehnoloģiju un degvielas kvalitāti pastāvīgi attīstās, tāpēc paralēli ir jāpārskata degvielas kvalitātes jautājums.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

andere instrumente wären nicht angemessen, weil die kraftstoffqualität durch einen verbindlichen rechtsakt vorgeschrieben sein muss, um zuverlässig zu sein.

Letón

citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo noteiktības panākšanai degvielas kvalitāte jāreglamentē ar saistošu tiesību aktu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) die mitgliedstaaten errichten ein system zur Überwachung der kraftstoffqualität im einklang mit den anforderungen der entsprechenden europäischen norm.

Letón

2. dalībvalstis izveido degvielas kvalitātes uzraudzības sistēmu saskaņā ar attiecīgo eiropas standartu prasībām.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission betrachtet die verstöße weiterhin mit sorge und wird auch in zukunft darauf hinwirken, dass die mitgliedstaaten die einhaltung der richtlinienvorschriften für die kraftstoffqualität in vollem umfang gewährleisten.

Letón

Šādi pārkāpumi komisijai joprojām rada bažas, un tā turpinās uzstāt, lai dalībvalstis nodrošinātu pilnīgu atbilstību direktīvā noteiktajām degvielas kvalitātes prasībām.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deckelung/begrenzung der verwendung konventioneller biokraftstoffe im rahmen der richtlinie über die kraftstoffqualität (abänderung 184/rev).

Letón

ierobežot tradicionālo biodegvielu izmantošanu saskaņā ar degvielas kvalitātes direktīvu (grozījums nr. 184/rev).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gemäß den spezifikationen, die die kraftstoffqualität bestimmen, kann ottokraftstoffen bis zu 5 % ethanol beigemischt werden, ohne dass dies motorliche modifizierungen erforderlich macht.

Letón

atbilstoši specifikācijām benzīna satura noteikšanai benzīnam var piemaisīt līdz 5 % etanola, neveicot nekādu motoru pielāgošanu;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die arbeiten werden sich besonders auf den gesetzgebungsvorschlag zu biokraftstoffen, einschließlich der vorgeschlagenen Änderungen der richtlinie über energie aus erneuerbaren quellen und der richtlinie über kraftstoffqualität, sowie auf die mitteilung der kommission über den energiebinnenmarkt konzentrieren.

Letón

tā savā darbā uzmanību koncentrēs uz leģislatīvā akta priekšlikumu par biodegvielu, tostarp attiecībā uz ierosinātajiem grozījumiem atjaunojamo energoresursu direktīvā un degvielas kvalitātes direktīvā, un komisijas paziņojumu par iekšējo enerģijas tirgu.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die grundlage für europäische maßnahmen auf dem gebiet der biokraftstoffe wurde bereits mit der verabschiedung der richtlinien über die kraftstoffqualität und die förderung der nutzung erneuerbarer energien gelegt, mit denen ein binnenmarkt für erneuerbare energien sowie für energien mit einer geringeren treibhausgasintensität im verkehrssektor geschaffen wurde.

Letón

lēmums par eiropas līmeņa rīcību biodegvielu jomā jau ir pieņemts ar degvielas kvalitātes direktīvu un atjaunojamo energoresursu direktīvu, kas izveido vienotu atjaunojamās enerģijas un zemākas siltumnīcefekta gāzu intensitātes enerģijas tirgu transporta nozarē.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) wenn die kommission einen vorschlag für eine weitere stufe der emissionsnormen von kompressionszündungsmotoren für anwendungen in mobilen maschinen und geräten ins auge fasst, legt sie gleichzeitig die erforderliche kraftstoffqualität fest.

Letón

2. apsverot priekšlikumu nākošajam emisiju standartu posmam kompresijaizdedzes motoros visurgājēja tehnikā, komisija paralēli nosaka vajadzīgo degvielas kvalitāti.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die Überwachung der kraftstoffqualität im jahr 2004 zeigt, dass die spezifikationen der richtlinie 98/70/eg für otto- und dieselkraftstoffe im allgemeinen eingehalten wurden und wenige verstöße zu verzeichnen waren.

Letón

2004. gadā veiktās degvielas kvalitātes kontroles dati liecina, ka benzīns un dīzeļdegviela kopumā atbilst direktīvā 98/70/ek noteiktajām specifikācijām; tika konstatēti nedaudzi to pārkāpumi.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,990,489 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo