Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
elf tagereisen von horeb, durch den weg des gebirges seir, bis gen kades-barnea.
kia kotahi tekau ma tahi nga ra e haere atu ana i horepa, ki te tika na maunga heira, ka tae ai ki kareheparena
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und er nahm seine brüder zu sich und jagte ihm nach sieben tagereisen und ereilte ihn auf dem berge gilead.
na ka tango ia i ona teina hei hoa mona, a ka wahi i a ia, e whitu nga ra ki te ara; a mau atu ia i a ia ki maunga kirera
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
von hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs meer in die wüste und reisten drei tagereisen in der wüste etham und lagerten sich in mara.
i turia i te ritenga atu o pihahirota, a tika ana na waenganui o te moana ki te koraha; a haere ana, e toru nga ra ki te ara, i te koraha o etama, a noho ana i mara
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
8:23 drei tagereisen wollen wir gehen in die wüste und dem herrn, unserm gott, opfern, wie er uns gesagt hat.
ka haere matou ki te koraha, kia toru nga ra ki te ara, ka mea patunga tapu ai ki a ihowa, ki to matou atua, ka pera ai me tana e ako ai ki a matou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also zogen sie von dem berge des herrn drei tagereisen, und die lade des bundes des herrn zog vor ihnen her die drei tagereisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten.
na ka turia atu e ratou i te maunga o ihowa, e toru nga ra i haere ai: a i haere te aaka o te kawenata o ihowa i mua i a ratou, i nga ra e toru i haere ai, ki te titiro okiokinga mo ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und die ganze gemeinde der kinder israel zog aus der wüste sin ihre tagereisen, wie ihnen der herr befahl, und sie lagerten sich in raphidim. da hatte das volk kein wasser zu trinken.
na ka haere te huihui katoa o nga tama a iharaira i te koraha o hini i o ratou haerenga, i pera tonu me ta ihowa i ako ai, a noho rawa atu ki repirimi: otiia kahore he wai hei inu ma te iwi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also zog hin der könig israels, der könig juda's und der könig edoms. und da sie sieben tagereisen zogen, hatte das heer und das vieh, das unter ihnen war kein wasser.
heoi haere ana te kingi o iharaira, me te kingi o hura, me te kingi o eroma: a i haere taiawhio ratou, e whitu nga ra: na kahore he wai mo te ope, mo nga kararehe ranei e whai ana i a ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie sprachen: der hebräer gott hat uns gerufen; so laß uns nun hinziehen drei tagereisen in die wüste und dem herrn, unserm gott, opfern, daß uns nicht widerfahre pestilenz oder schwert.
a ka mea raua, kua tutaki te atua o nga hiperu ki a matou: kia haere ra matou, kia toru nga ra ki te ara i te koraha, ka mea patunga tapu ai matou ki a ihowa, ki to matou atua; kei torere mai ia ki a matou i te mate uruta ranei, i te hoari ranei
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und wenn sie deine stimme hören, so sollst du und die Ältesten in israel hineingehen zum könig in Ägypten und zu ihm sagen: der herr, der hebräer gott, hat uns gerufen. so laß uns nun gehen drei tagereisen in die wüste, daß wir opfern unserm gott.
a e rongo ratou ki tou reo; a ka haere koe, koutou tahi ko nga kaumatua o iharaira, ki te kingi o ihipa, ka mea ki a ia, kua tutaki a ihowa, te atua o nga hiperu ki a matou: tukua matou kia haere, kia toru nga ra e haere ana i te koraha, kia pat u ai matou he whakahere ma ihowa, ma to matou atua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: