Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
niemand hat abgestritten, dass die darlehen zinslos gewährt wurden.
nikt nie zakwestionował faktu, że pożyczki były nieoprocentowane.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beweisbarkeit die möglichkeit des nachweises, dass ein vorgang oder ein ereignis stattgefunden hat, so dass dieser vorgang oder dieses ereignis nicht nachträglich abgestritten werden kann.
niezaprzeczalność możliwość udowodnienia, że działanie lub wydarzenie miało miejsce, aby następnie nie można było zaprzeczyć wystąpieniu tego działania lub wydarzenia.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(89) bezüglich der maßnahmen 8, 9 und 10 hat frankreich in seiner antwort vom 11. februar 2004 abgestritten, für irgendeine dieser maßnahmen sicherheiten geboten zu haben.
(89) jeżeli chodzi o środki 8, 9 i 10, w swojej odpowiedzi z dnia 11 lutego 2004 r. francja zaprzeczyła, jakoby wniosła gwarancje dla którejkolwiek z wyżej wymienionych operacji.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(89) bezüglich der maßnahmen 8, 9 und 10 hat frankreich in seiner antwort vom 11. februar 2004 abgestritten, für irgendeine dieser maßnahmen sicherheiten geboten zu haben. frankreich hat vielmehr zugegeben, für den kauf der schiffe […] gdf und […] der sncf des "beruhigende elemente" geboten zu haben. auf nachfrage der kommission hat frankreich kopien der schreiben übermittelt, in denen diese "beruhigenden elemente" näher beschrieben wurden. in diesen schreiben bestätigte der staat, dass er bei einem nicht erfolgreichen abschluss der geschäfte ein entschädigungsverfahren einleiten würde.
(89) jeżeli chodzi o środki 8, 9 i 10, w swojej odpowiedzi z dnia 11 lutego 2004 r. francja zaprzeczyła, jakoby wniosła gwarancje dla którejkolwiek z wyżej wymienionych operacji. przyznała natomiast, że wniosła […"na rzecz"] gdf oraz na rzecz […] francuskich kolei państwowych sncf "dogodne elementy" związane z zakupem okrętów. w odpowiedzi na zapytanie komisji francja wysłała kopie pism, w których te "dogodne elementy" były skonkretyzowane. w pismach tych państwo potwierdzało, że jeżeli operacje te nie zostaną do końca przeprowadzone pomyślnie, wdroży postępowanie odszkodowawcze.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible