Usted buscó: alle kosten fallen in gleicher höhe weg (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

alle kosten fallen in gleicher höhe weg

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

sie führen zur bereitstellung von mitteln in gleicher höhe.

Polaco

są przyczyną otwarcia linii środków w tej samej wysokości.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nächsten liegende rand) in gleicher höhe wie die dosisangabe

Polaco

następnie należy

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

die mitgliedstaaten haben einen beitrag in gleicher höhe zugesagt.

Polaco

wkłady państw członkowskich powinny odpowiadać finansowaniu ue.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

somit wird beiden unternehmen eine ermäßigung in gleicher höhe eingeräumt.

Polaco

w rezultacie obydwa przedsiębiorstwa zasługują na takie samo procentowe zmniejszenie wysokości kary.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die einnahmen der unionseinrichtung generieren mittel für zahlungen in gleicher höhe.

Polaco

dochód organu unii stanowi podstawę równoważnych środków na płatności.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die obergrenze der teilrubrik 3b wird etwa in gleicher höhe liegen wie 2007.

Polaco

pułap wydatków dla działu 3b pozostaje niezmieniony w stosunku do poziomu z 2007 r.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle landwirte der region bekommen somit eine hektarprämie in gleicher höhe (pauschale oder grundregelung).

Polaco

— art. 300 (rokowania w sprawie umów międzynarodowych i ich zawieranie),

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine vorfinanzierung ist allerdings möglich, wenn eine sicherheit in gleicher höhe geleistet wird.“

Polaco

finansowania z góry dokonuje się jednak, jeżeli dostarczona została gwarancja na równoważną kwotę.”

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

danach sollte die kostenfreie zuteilung bis 2020 jahr für jahr in gleicher höhe auf null reduziert werden.

Polaco

liczba bezpłatnych uprawnień powinna się następnie corocznie zmniejszać o stałą kwotę, aż do likwidacji bezpłatnych uprawnień w roku 2020.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieser betrag in gleicher höhe wird nicht unter die deckelungsregelung nach den nummern 45 und 46 fallen.

Polaco

ta dodawana kwota nie będzie podlegała zasadom stosowania górnego limitu na mocy pkt 45 i 46.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

höhe der zu ersetzenden kosten, falls in der entscheidung angegeben:

Polaco

kwota kosztów podlegających zwrotowi, o ile jest określona w orzeczeniu:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jede intervention des esf in der förderfähigen region wird um einen betrag in gleicher höhe aus der eigenständigen haushaltslinie ergänzt.

Polaco

przy każdorazowym wyasygnowaniu środków z efs w kwalifikowalnym regionie dodana będzie równoważna kwota ze specjalnej linii budżetowej.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

höhe der zu ersetzenden kosten, falls in der öffentlichen urkunde angegeben:

Polaco

kwota kosztów podlegających zwrotowi, o ile jest określona w dokumencie urzędowym:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission fordert die mitgliedstaaten und andere geber auf, so rasch wie möglich beiträge in gleicher höhe wie sie zu leisten28.

Polaco

komisja wzywa państwa członkowskie i innych darczyńców do jak najszybszego wniesienia wkładów w porównywalnej łącznej wysokości28.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es soll auch sichergestellt werden, dass ähnliche fälle in gleicher weise behandelt werden.

Polaco

celem jest również zapewnienie jednolitego rozpatrywania podobnych spraw.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es sind sachleistungen der pharmaindustrie im gesamtwert von 1 mrd. eur und fördergelder der kommission in gleicher höhe vorgesehen.

Polaco

przewiduje się, że wkład rzeczowy wnoszony przez przemysł farmaceutyczny będzie miał ogółem wartość 1 mld eur, a ue wniesie z budżetu wkład pieniężny w tej samej wysokości.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ziel ist, dass ähnliche fälle in gleicher weise behandelt werden und zu dem gleichen ergebnis führen.

Polaco

celem jest, aby podobne sprawy były podobnie traktowane i kończyły się takim samym wynikiem.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die teilnehmenden groß­unternehmen werden in gleicher höhe investieren, indem sie die kosten für ihren anteil an den forschungsarbeiten tragen und die kmu und hochschulen an diesen beteiligen.

Polaco

uczestniczące w przedsięwzięciu duże przedsiębiorstwa zainwestują tę samą kwotę na pokrycie kosztów swojej części badań i włączenie do nich mŚp i ośrodków akademickich.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

devisenswap kassakauf bzw. -verkauf in einer bestimmten währung unter gleichzeitiger vereinbarung eines terminverkaufs bzw. -kaufs in gleicher höhe.

Polaco

wyodrębniony portfel odpowiada dającemu się zidentyfikować składnikowi pasywów bilansu, niezależnie od ograniczeń natury prawnej lub innego rodzaju ograniczeń.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zahlungsdienstleister erheben für grenzüberschreitende zahlungen die gleichen gebühren wie sie sie für entsprechende zahlungen in gleicher höhe innerhalb des mitgliedstaats, von dem aus die grenzüberschreitende zahlung veranlasst wird, erheben.

Polaco

opłaty nakładane przez dostawcę usług płatniczych w odniesieniu do płatności transgranicznych są takie same jak opłaty nakładane przez tego samego dostawcę w odniesieniu do podobnych płatności o tej samej wartości dokonywanych w państwie członkowskim, w którym płatność transgraniczna jest inicjowana.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,137,148 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo