Usted buscó: eingenommenen (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

eingenommenen

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

zahl der vorher eingenommenen pis [n (%)]

Polaco

liczba wcześniej przyjmowanych pi [n] (%) 1 2 ≥3 mediana liczby

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

eingenommenen nrtis [n (%)] ≥ 4 ergebnisse a

Polaco

[n] (%) ≥4 efektya Średnia w osoczu rna

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

von ihnen zur blutverdünnung eingenommenen medikament vornehmen.

Polaco

lekarza.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

b) die eingenommenen rückversicherungsprämien übersteigen 50000000 eur;

Polaco

b) zebrane składki reasekuracyjne przekraczają 50000000 eur;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

- den am ende des kalenderjahres noch nicht eingenommenen beträgen,

Polaco

- kwoty do otrzymania na koniec roku kalendarzowego,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

siehe auch die fachinformationen der jeweiligen gleichzeitig eingenommenen proteaseinhibitoren.

Polaco

dodatkowe informacje odnośnie wpływu rytonawiru na metabolizm podawanego w skojarzeniu inhibitora proteazy, patrz punkt 4. 5 oraz charakterystyka produktu leczniczego dla danego leku z grupy pi podawanego w skojarzeniu.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

a) die eingenommenen rückversicherungsprämien übersteigen 10 % ihrer gesamtprämieneinnahmen;

Polaco

a) zebrane składki reasekuracyjne przekraczają 10 % ich całkowitej sumy składek;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

a) die eingenommenen rückversicherungsprämien übersteigen 10 % der gesamtprämieneinnahmen des unternehmens;

Polaco

a) zebrane składki reasekuracyjne przekraczają 10 % jego całkowitej sumy składek;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

basierend auf präklinischen studien wird der hauptanteil der eingenommenen dosis mit den fäzes eliminiert.

Polaco

na podstawie badań przedklinicznych większość podanej dawki jest wydalana z kałem.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weniger als 0,0005 % der eingenommenen dosis fand sich im samen von gesunden probanden.

Polaco

mniej niż 0,0005 % podanej dawki leku pojawia się w nasieniu u zdrowych osób.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

diese gebühren und entgelte, einschließlich der 2007 eingenommenen, sind zweckgebundene einnahmen der agentur.

Polaco

te opłaty i obciążenia, w tym pobrane w roku 2007, stanowią dochody agencji przeznaczone na określony cel.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dosis von modigraf hängt von ihrem allgemeinzustand und von der art der gleichzeitig eingenommenen anderen immunsuppressiva ab.

Polaco

wielkość dawki zależy od ogólnego stanu zdrowia oraz od innych stosowanych leków immunosupresyjnych.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in dieser studie wurde apidra in kombination mit einem intermediär wirksamen insulin und mit oral eingenommenen antidiabetika angewendet.

Polaco

w tym badaniu preparat apidra stosowano w skojarzeniu z insuliną o pośrednim czasie działania i lekami przeciwcukrzycowymi przyjmowanymi doustnie.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

diese können auch durch unzureichende nahrungszufuhr oder zu hohe dosen der von ihnen eingenommenen antidiabetisch wirksamen arzneimittel verursacht sein.

Polaco

objawy te mogą wystąpić również w wyniku braku posiłku lub zażycia zbyt wysokiej dawki jakiegokolwiek leku przeciwcukrzycowego.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

diese symptome können auch durch unzureichende nahrungszufuhr oder zu hohe dosen der von ihnen eingenommenen antidiabetisch wirksamen arzneimittel verursacht sein.

Polaco

objawy te mogą wystąpić również w wyniku braku posiłku lub zażycia zbyt wysokiej dawki jakiegokolwiek leku przeciwcukrzycowego.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf über 65-jährige entfällt etwa drittel aller eingenommenen rezeptpflichtigen arzneimittel, darunter oftmals benzodiazepine und opioide analgetika.

Polaco

osoby powyżej 65. roku życia zażywają około jednej trzeciej wszystkich leków na receptę, często zawierających benzodiazepiny lub opiatowe środki przeciwbólowe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wirkstoff befand sich unverändert zu ungefähr 20% beziehungsweise 7% der eingenommenen dosis in den faeces bzw. im urin.

Polaco

lek w niezmienionej postaci stanowi odpowiednio około 20% i 7% podanej dawki w kale i moczu.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

das übrige 1/3 der eingenommenen dosis wird unverändert direkt über die niere, hauptsächlich durch aktive renale sekretion, ausgeschieden.

Polaco

pozostała 1/3 podanej dawki rywaroksabanu, w postaci niezmienionego związku, jest wydalana przez nerki z moczem, głównie poprzez aktywne wydzielanie nerkowe.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

in vitro-daten legen nahe, dass prednison eine enzyminduktion hervorrufen kann, die die systemische exposition von gleichzeitig eingenommenen arzneimitteln reduzieren könnte.

Polaco

dane z badań in vitro wskazują, że prednizon może powodować indukcję enzymatyczną, co może być przyczyną zmniejszenia działania jednocześnie zażywanych środków leczniczych na organizm.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dosierung von eucreas sollte vildagliptin 50 mg zweimal täglich (100 mg tagesdosis) und eine dosis von metformin ähnlich der bisher eingenommenen dosis beinhalten.

Polaco

dawka produktu leczniczego eucreas powinna zapewnić dostarczenie 50 mg wildagliptyny dwa razy na dobę (całkowita dawka dobowa 100 mg) oraz metforminy w dawce zbliżonej do dawki aktualnie przyjmowanej przez pacjenta.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,430,926 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo