Usted buscó: hochspezialisierter (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

hochspezialisierter

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

luxemburg muss sich deshalb darauf konzentrieren, mit der entwicklung hochspezialisierter unternehmen die voraussetzungen für innovationsgetriebenes wachstum zu schaffen.

Polaco

kraj ten musi się więc skupić na rozwijaniu wysoko wyspecjalizowanych przedsiębiorstw będących motorem wzrostu opartego na innowacjach.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese zusammenarbeit bietet ein großes potenzial, den patienten durch leichteren zugang zu hochspezialisierter behandlung einen zusatznutzen zu bringen.

Polaco

ułatwiając im dostęp do opieki wysokospecjalistycznej.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ins­besondere in italien nimmt die jüngere generation hochspezialisierter fachkräfte zunehmend das genossenschaftliche unternehmensmodell in anspruch, um neue marktmöglichkeiten zu erschließen.

Polaco

we włoszech młodzi, wysoce wyspecjalizowani profesjonaliści zaczynają używać modelu przedsiębiorczości spółdzielczej w celu optymalnego wykorzystania możliwości rynkowych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der im juli 2004 vorgelegte aktionsplan, der auf die einstellung von sachverständigen und die entwicklung hochspezialisierter schulungsmaßnahmen für die vorhandenen mitarbeiter abzielte, soll fortgesetzt werden.

Polaco

plan działania przedstawiony w lipcu 2004 r. mający na celu zatrudnienie ekspertów i opracowanie szkolenia specjalistycznego dla personelu już zatrudnionego będzie w dalszym ciągu realizowany.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in manchen fällen ist vor der behandlung im ausland eine genehmigung einzuholen, insbesondere wenn für die behandlung eine Übernachtung im krankenhaus oder der einsatz hochspezialisierter und kostenintensiver medizinischer leistungen erforderlich sind.

Polaco

w niektórych przypadkach konieczne może być uzyskanie zezwolenia przed udaniem się na zagraniczne leczenie, w szczególności gdy zabiegi wymagają pozostania w szpitalu na noc, mają charakter wysoce specjalistyczny lub są szczególnie drogie.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die forschungseinrichtungen der jrc umfassen kerntechnische anlagen und eine große bandbreite einzigartiger hochspezialisierter laboratorien, die den vorschriften für nukleare sicherheit sowie den umwelt- und sicherheitsauflagen jedes gastlandes genügen müssen.

Polaco

ośrodki badawcze jrc obejmują instalacje jądrowe i szereg unikalnych specjalistycznych laboratoriów, które muszą spełniać przepisy w dziedzinie jądrowej oraz przepisy w zakresie środowiska i bezpieczeństwa każdego państwa, na którego terytorium się znajdują.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor allem aufgrund eines mangels an hochspezialisierter fachkompetenz wird der bereich der ikt von den traditionellen normungsorganisationen nicht abgedeckt und daher erfolgt ein großteil der weltweiten ikt-normungstätigkeiten außerhalb des formellen europäischen bzw. internationalen normungssystems.

Polaco

głównie z powodu braku bardzo specjalistycznej wiedzy fachowej tradycyjne organizacje ustanawiające normy nie zajmują się dziedziną tik, w związku z czym obecnie większość prac związanych z normalizacją w tym obszarze odbywa się poza formalnym europejskim czy międzynarodowym systemem normalizacji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) das amt übt die befugnisse der personalauswahl aus, die gemäß artikel 30 absatz 1 des statuts sowie anhang iii des statuts den anstellungsbehörden der organe, die den vorliegenden beschluss unterzeichnet haben, übertragen worden sind. nur in ausnahmefällen können die organe mit zustimmung des amtes ihre eigenen allgemeinen auswahlverfahren für spezifische anforderungen in hochspezialisierten fachbereichen durchführen.

Polaco

1. urząd wykonuje uprawnienia do selekcji, powierzone na mocy art. 30 akapit pierwszy regulaminu pracowniczego i na mocy załącznika iii regulaminu organom zatrudniającym instytucji podpisujących niniejszą decyzję. jedynie w wyjątkowych przypadkach i za zgodą urzędu instytucje mogą przeprowadzać własne otwarte konkursy, aby zaspokoić potrzeby na wysoce wyspecjalizowany personel.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,505,911 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo