Usted buscó: instand (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

instand

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

gleichzeitig wurden die bahnhöfe wieder instand gesetzt.

Polaco

przy okazji modernizacji sieci przebudowano również dworce.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

36 000 km straßen wurden gebaut oder instand gesetzt (mdg 8)

Polaco

36 000 km zbudowanych lub wyremontowanych dróg (cel 8)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

folglich sollten die unternehmer diese geräte nach geeigneten verfahren instand halten.

Polaco

dlatego też podmioty powinny wprowadzić procedury konserwacji tych urządzeń.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in ihrem einsatzbereich bestimmungsgemäß verwendet sowie ordnungsgemäß installiert und instand gehalten werden.

Polaco

były użytkowane na przeznaczonym dla nich obszarze użytkowania oraz były odpowiednio zamontowane i utrzymywane.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus gründen der effizienz sollten geräte zur betäubung und ruhigstellung ordnungsgemäß instand gehalten werden.

Polaco

urządzenia oszołamiające i krępujące powinny być odpowiednio konserwowane, aby zapewnić ich skuteczność.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) in ihrem einsatzbereich bestimmungsgemäß verwendet sowie ordnungsgemäß installiert und instand gehalten werden.

Polaco

b) były użytkowane na przeznaczonym dla nich obszarze użytkowania oraz były odpowiednio zamontowane i utrzymywane.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

holz kann leicht instand gehalten oder ersetzt bzw. vor ort speziell angefertigt werden und ist ein ruhigeres und natürlicheres material.

Polaco

drewno zapewnia łatwą konserwację lub wymianę, może być dostosowywane do indywidualnych potrzeb konstrukcyjnych ośrodka, a także stanowi materiał naturalny o lepszych właściwościach akustycznych.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bestehenden kommunikations- und informationssysteme instand zu halten und, wo zweckmäßig, neue systeme zu entwickeln;

Polaco

utrzymanie istniejących systemów teleinformatycznych, a w razie potrzeby tworzenie nowych systemów,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle geräte zur ruhigstellung oder betäubung werden durch darin geschultes personal gemäß den anweisungen der hersteller betrieben, instand gehalten und kontrolliert.

Polaco

wszystkie urządzenia używane do krępowania lub oszołamiania zwierząt są obsługiwane, konserwowane i kontrolowane przez stosownie przeszkolony personel oraz zgodnie z instrukcjami producenta.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach der inbetriebnahme von teilsystemen sollte sichergestellt werden, dass diese teilsysteme gemäß den sie betreffenden grundlegenden anforderungen betrieben und instand gehalten werden.

Polaco

po dopuszczeniu danego podsystemu do eksploatacji należy zagwarantować, że jest on użytkowany i utrzymywany zgodnie z zasadniczymi wymaganiami, które go dotyczą.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anerkannte organisation darf nicht von schiffseignern oder schiffsbauern oder anderen abhängig sein, die gewerblich schiffe bauen, ausrüsten, instand halten oder betreiben.

Polaco

uznana organizacja nie może być kontrolowana przez właścicieli statków lub budowniczych statków, lub inne osoby komercyjnie zaangażowane w produkcję, wyposażanie, naprawę lub eksploatację statków.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6. die organisation darf nicht von schiffseignern oder schiffsbauern oder anderen abhängig sein, die gewerblich schiffe bauen, ausrüsten, instand halten oder betreiben.

Polaco

6. organizacja nie powinna być kontrolowana przez właścicieli statków lub stoczniowców, lub inne osoby lub podmioty zaangażowane zawodowo w produkcję, wyposażanie, naprawę lub eksploatację statków.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die be- und entlüftungssysteme sind unter berücksichtigung der verschiedenen zu erwartenden wetterbedingungen so gebaut und ausgelegt und werden so instand gehalten, dass das wohlbefinden der tiere jederzeit gewährleistet ist.

Polaco

systemy wentylacyjne są zaprojektowane, wykonane i konserwowane w sposób stale zapewniający dobrostan zwierząt oraz z uwzględnieniem przewidywanych warunków pogodowych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein erbringer von instandsetzungs- und wartungsdienstleistungen für kraftfahrzeuge, der nicht dem von einem kraftfahrzeuganbieter, dessen kraftfahrzeuge er instand setzt oder wartet, eingerichteten vertriebssystem angehört,

Polaco

usługodawcę świadczącego usługi naprawy i konserwacji pojazdów silnikowych, który nie działa w systemie dystrybucji utworzonym przez dostawcę pojazdów silnikowych, w odniesieniu do których świadczy on usługi naprawy lub konserwacji;

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hydraulikzylinder, -pumpen und -motoren sowie elektromotoren müssen spätestens alle acht jahre von einer fachfirma geprüft und erforderlichenfalls instand gesetzt werden.“

Polaco

przynajmniej co osiem lat wyspecjalizowana firma dokonuje przeglądu cylindrów hydraulicznych, pomp hydraulicznych oraz silników hydraulicznych, a także silników elektrycznych, i w razie potrzeby naprawia je.”;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle haltungsbereiche sollten so ausgestaltet und instand gehalten werden, dass gewährleistet ist, dass sich die tiere z. b. in unterteilungen oder unter futtertrögen weder verfangen noch verletzen können.

Polaco

wszystkie pomieszczenia powinny być zaprojektowane i trzymane w sposób uniemożliwiający uwięzienie lub okaleczenie zwierząt, na przykład w ściankach działowych lub pod korytami.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch eu-mittel können gesundheitseinrichtungen aufgebaut und instand gesetzt, medizinisches personal ausgebildet, ausrüstung, grundlegende arzneimittel und versorgungsgüter sowie technische hilfe bereitgestellt und die regierungen hinsichtlich ihrer strategien in der gesundheitspolitik beraten werden.

Polaco

finansowanie unijne może być przeznaczane na budowę i remont placówek opieki zdrowotnej, szkolenia dla pracowników służby zdrowia, zakup wyposażenia, podstawowe leki i materiały, a także zapewnienie pomocy technicznej i doradztwo polityczne dla instytucji rządowych w celu wsparcia krajowych strategii zdrowia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„für die unternehmen und das betroffene personal, die bzw. das die in den artikeln 3 und 4 vorgesehenen nicht steckfertigen ausrüstungen installieren/installiert, sowie für die personen bzw. unternehmen, die diese ausrüstungen instand halten oder kontrollieren, ...“

Polaco

zarówno dla przedsiębiorstw jak i właściwego personelu zaangażowanego w instalowanie i utrzymanie sprzętu w urządzeniach, o którym mowa o których mowa w art. 3 i 4, jak również dla obsługi serwisowej lub nadzoru tego sprzętu ………….

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,839,706 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo