Usted buscó: korrekturmechanismus (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

korrekturmechanismus

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

kapitel 3 korrekturmechanismus

Polaco

mechanizm korygujący

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

- eigenmittel und korrekturmechanismus:

Polaco

- Środki własne i mechanizm korekty:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

iii. der vorgeschlagene allgemeine korrekturmechanismus

Polaco

iii. proponowany uogÓlniony mechanizm korekty

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.6 artikel 4 absatz 1: der allgemeine korrekturmechanismus.

Polaco

3.6 art. 4 ust. 1: uogólniony mechanizm korekty (umk).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ein automatischer korrekturmechanismus wird für eine bessere einhaltung der bestimmungen sorgen.

Polaco

przestrzeganie nowych zasad będzie pewniejsze dzięki automatycznemu mechanizmowi korygującemu.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.6 artikel 4 absatz 1: der allgemeine korrekturmechanismus.

Polaco

3.6 art. 4 ust. 1: uogólniony mechanizm korekty (gcm).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der zweite korrekturmechanismus besteht in dem 2004 eingeführten system zur verweisung vor der anmeldung.

Polaco

drugi mechanizm korygujący to system odsyłania spraw przed ich zgłoszeniem, wprowadzony w 2004 r.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

variante 1: ergänzung des gegenwärtigen systems um einen korrekturmechanismus für eine faire lastenteilung

Polaco

wariant 1: uzupełnienie obecnego systemu korekcyjnym mechanizmem sprawiedliwego rozkładania obciążenia

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.8 artikel 4 absatz 2 buchstabe b: stufenweise einführung des allgemeinen korrekturmechanismus.

Polaco

3.8 art. 4 ust. 2 lit. b): stopniowe wprowadzenie umk.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die agentur ist die naheliegendste wahl, um die mitgliedstaaten beim anwenden und verwalten des korrekturmechanismus zu unterstützen.

Polaco

powołanie agencji jest naturalną drogą w kierunku zapewnienia państwom członkowskim wsparcia, jakiego potrzebują do funkcjonowania i zarządzania mechanizmem korygującym.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das frühere oder derzeitige bestehen eines korrekturmechanismus stellt an sich keine rechtfertigung für seine beibehaltung in der zukunft dar.

Polaco

występowanie w przeszłości lub obecnie mechanizmu korekty nie stanowi samo w sobie uzasadnienia dla utrzymywania go w przyszłości.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(22) der korrekturmechanismus für energieintensive unternehmen habe keine negativen auswirkungen auf den steuerungseffekt des energieabgabensystems.

Polaco

(22) mechanizm korekcyjny dla zakładów energochłonnych nie ma negatywnego wpływu na efekt zamierzony systemu podatków od energii.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der kommission zufolge sollten diese neuen bestimmungen die finanziellen auswirkungen des allgemeinen korrekturmechanismus auf das vereinigte königreich in vier schritten abfedern.

Polaco

komisja uważa, iż wprowadzanie tych nowych działań w czterech stopniowych etapach załagodzi finansowy wpływ gcm na zjednoczone królestwo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.6.3 gleichwohl möchte der ausschuss auf zwei aspekte hinweisen, die den allgemeinen korrekturmechanismus insgesamt in frage stellen könnten.

Polaco

3.6.3 ekes pragnie zwrócić uwagę na dwie kwestie, które mogą poddać w wątpliwość sam mechanizm umk.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

4.6.4 internationalen schutz beantragende personen, die vor inkrafttreten dieser neufassung eingereist sind, werden von dem korrekturmechanismus nicht erfasst.

Polaco

4.6.4 mechanizm korekcyjny nie bierze pod uwagę osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, które wjechały do ue przed wejściem w życie tej reformy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf der grundlage dieser elemente und einer bewertung der haushaltslasten des vk und seines gemessen an anderen mitgliedstaaten relativen wohlstands sollte der vk‑korrekturmechanismus neu bewertet werden.

Polaco

w oparciu o te elementy i ocenę obciążenia budżetowego oraz względnej zamożności zjednoczonego królestwa w porównaniu do innych państw członkowskich, rabat brytyjski powinien być poddany ponownej ocenie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

16. die kommission schlägt die einführung eines allgemeinen korrekturmechanismus vor, der eine weiterentwicklung der bisherigen korrektur für das vereinigte königreich darstellt, um das problem der übermäßigen haushaltsungleichgewichte zu lösen.

Polaco

16. komisja proponuje wprowadzenie uogólnionego mechanizmu korekty, opracowanego na podstawie istniejącej korekty dla zjednoczonego królestwa, w celu zaradzenia nadmiernym nierównowagom budżetowym.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(11) jeglicher korrekturmechanismus sollte eng mit der in dem mehrjährigen finanzrahmen nach artikel 312 aeuv verankerten ausgabenpolitik verknüpft werden.

Polaco

(11) każdy mechanizm korekcyjny powinien być ściśle związany z polityką dotyczącą wydatków zapisaną w wieloletnich ramach finansowych, o których mowa w art. 312 traktatu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.6.2 der vorteil der in artikel 4 absatz 1 vorgeschlagenen lösung liegt darin, dass direktzahlungen der mitgliedstaaten zur finanzierung des korrekturmechanismus beseitigt werden, die dann vielmehr aus dem gemeinschaftshaushalt erfolgen soll.

Polaco

3.6.2 zaletą art. 4 ust. 1 jest zniesienie wpłat bezpośrednich państw członkowskich na sfinansowanie "korekt"; środki te przechodzić będą bowiem przez budżet wspólnoty.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

dass bei einer abschaffung der mwst-eigenmittel einige für die berechnung der vk-korrektur wichtige daten nicht mehr zur verfügung stehen, ist ein zusätzliches technisches argument für eine tiefgreifende Überarbeitung des korrekturmechanismus.

Polaco

wraz z eliminacją zasobów opartych na vat, zabraknie niektórych danych, które są niezbędne do obliczania rabatu brytyjskiego, co stanowi argument techniczny przemawiający dodatkowo za dogłębnym przeglądem mechanizmu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,686,209 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo