Usted buscó: nachtflugbeschränkungen (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

nachtflugbeschränkungen

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

an vielen europäischen flughäfen bestünden erhebliche nachtflugbeschränkungen.

Polaco

na wielu lotniskach europejskich wprowadzono bowiem znaczne ograniczenia dotyczące lotów nocnych.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch nachtflugbeschränkungen werden der aktuellen flughafenkapazität jedoch grenzen gesetzt.

Polaco

jednakże poprzez wprowadzanie ograniczeń lotów nocnych, przepustowość lotnisk ulega ograniczeniu.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

typischerweise seien solche flughäfen ohne nachtflugbeschränkungen allerdings in bevölkerungsärmeren regionen gelegen, die nur über unzureichende infrastrukturen für den landverkehr verfügten.

Polaco

z reguły jednak porty lotnicze, na których nie obowiązują tego rodzaju ograniczenia, położone są w regionach słabiej zaludnionych, gdzie brakuje infrastruktury umożliwiającej realizację transportu lądowego.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese entwicklung zwinge die größeren anbieter von expressdiensten, ihre betrieblichen kapazitäten zu erweitern, während die bestehenden flughafenkapazitäten weiterhin knapper würden und nachtflugbeschränkungen zunähmen.

Polaco

sytuacja ta skłoniła największych operatorów na rynku przesyłek ekspresowych do zwiększenia zakresu oferowanych usług w sytuacji, gdy przepustowość lotnisk w dalszym ciągu spada, a ograniczenia dotyczące nocnych lotów są stosowane coraz powszechniej.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese beeinträchtigten den gesamten luftfrachtverkehr und insbesondere den expressverkehr empfindlich, und der betrieb eines luftdrehkreuzes sei praktisch nur an flughäfen ohne nachtflugbeschränkungen möglich.

Polaco

Środki te wpłynęły negatywnie na cały lotniczy ruch towarowy, a w szczególności na transport przesyłek ekspresowych. działalność centrum logistycznego jest natomiast w praktyce możliwa jedynie wówczas, gdy na lotniskach nie obowiązują żadne ograniczenia dotyczące lotów nocnych.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die stadt leipzig betrachtet die südbahn des flughafens als entscheidende öffentliche infrastruktur von großer bedeutung nicht nur für dhl, sondern eine vielzahl von unternehmen — insbesondere wegen der zunehmenden nachtflugbeschränkungen andernorts.

Polaco

według miasta lipsk pas południowy lotniska stanowi kluczowy element infrastruktury publicznej o wielkim znaczeniu nie tylko dla dhl, ale dla wielu innych przedsiębiorstw — zwłaszcza ze względu na coraz większe ograniczenia lotów nocnych w innych portach lotniczych.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie oben ausgeführt, bestehen an den wichtigsten deutschen frachtflughäfen, die mit leipzig/halle konkurrieren, kapazitätsengpässe oder nachtflugbeschränkungen, so dass ein künftiger wettbewerb unwahrscheinlich ist.

Polaco

jak przedstawiono powyżej, najważniejsze niemieckie lotniska konkurujące z portem lotniczym w lipsku są zatłoczone, a ponadto obowiązują na nich ograniczenia nocnych lotów na tyle dotkliwe, że zaistnienie w przyszłości konkurencji jest mało prawdopodobne.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

an den drei großen luftfracht-drehkreuzen in deutschland — frankfurt/main, münchen und köln/bonn — bestehen jedoch nachtflugbeschränkungen.

Polaco

jednakże ograniczenia nocnych lotów nadal obowiązują w trzech dużych lotniczych centrach dystrybucji w niemczech — we frankfurcie nad menem, monachium oraz kolonii/bonn.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die flüge sind mit für den fluggastverkehr zugelassenen luftfahrzeugen durchzuführen, die den technischen und betrieblichen bedingungen entsprechen, aufgrund deren ein einsatz auf flugplätzen mit nachtflugbeschränkungen möglich ist. der flugbetrieb nach flugplätzen und flughäfen der autonomen region azoren hat die bedingungen der "aeronautical information of portugal" (aip) und des "manual pilot civil" (mpc) zu erfüllen.

Polaco

połączenia muszą być wykonywane statkami powietrznymi posiadającymi odpowiednie licencje na przewóz pasażerów i spełniającymi wymogi techniczne i eksploatacyjne pozwalające na obsługę lotnisk, na których obowiązują ograniczenia w odniesieniu do lotów nocnych. operacje przeprowadzane na lotniskach i w portach lotniczych autonomicznego regionu azorów muszą spełniać warunki określone w%quot%aeronautical information of portugal%quot% (aip) oraz w%quot%manual pilot civil%quot% (mpc).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,200,424 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo