Usted buscó: seeverkehrsdienstleistungen (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

seeverkehrsdienstleistungen

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

a. seeverkehrsdienstleistungen

Polaco

a. usŁugi w zakresie transportu morskiego

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seeverkehrsdienstleistungen -ja -

Polaco

usługi transportu morskiego -tak -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

internationale seeverkehrsdienstleistungen

Polaco

usługi międzynarodowego transportu morskiego

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

seeverkehrsdienstleistungen _bar_ ja _bar_

Polaco

usługi transportu morskiego _bar_ tak _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

-sncm: seeverkehrsdienstleistungen im mittelmeer, reisebüros und schiffsbedarf.

Polaco

-w przypadku sncm: usługi transportu morskiego na morzu Śródziemnym, biura podróży i zaopatrzenie statków.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

81 eg-vertrag (bestimmungen zum eg-kartellrecht) auf seeverkehrsdienstleistungen (

Polaco

komisja przyjęła ponadto w dniu 1 lipca wytyczne w sprawie stosowania art. 81 traktatu we (postanowienia dotyczące porozumień ograniczających konkurencję) do sektora usług

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"leitlinien für die anwendung von artikel 81 des eg-vertrags auf seeverkehrsdienstleistungen"

Polaco

wytycznych w sprawie stosowania art. 81 traktatu we

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

es ist auch nicht ersichtlich, dass das konferenzsystem stabilere frachtraten oder zuverlässigere seeverkehrsdienstleistungen gewährleistet als sie bei uneingeschränktem wettbewerb möglich wären.

Polaco

nie ma również dowodów na to, że system konferencji prowadzi do stabilizacji stawek przewozowych lub zapewnia większą niezawodność usług przewozowych niż byłoby to w przypadku rynku, na którym panuje pełna konkurencja.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf dem gebiet des kartellrechts hat die kommission vor kurzem die für seeverkehrsdienstleistungen mit ausgangs- oder zielort in europa geltenden wettbewerbsvorschriften überarbeitet.

Polaco

w odniesieniu do prawa antymonopolowego, komisja dokonała ostatnio przeglądu szczególnych zasad dotyczących konkurencji w zakresie świadczenia usług transportu morskiego do i z europy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dem gerichtshof zufolge hatte die kommission insoweit nicht berücksichtigt, dass inselkabotage im mittelmeerraum bis zum 1. januar 1999 von der liberalisierung der seeverkehrsdienstleistungen in den mitgliedstaaten ausgeschlossen war.

Polaco

zdaniem trybunału komisja w tym względzie nie uwzględniła okoliczności, że do dnia 1 stycznia 1999 r. żegluga przybrzeżna na wyspach morza Śródziemnego była wyłączona z liberalizacji usług transportu morskiego w obrębie państw członkowskich.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die vertragsparteien erkennen die bedeutung wirtschaftlicher und effizienter seeverkehrsdienstleistungen in einer sicheren und sauberen meeresumwelt als wichtigster beförderungsart an; sie erleichtern den welthandel und sind damit eine der schubkräfte der wirtschaftlichen entwicklung und der entwicklung des handels.

Polaco

strony potwierdzają znaczenie rentownych i efektywnych usług transportu morskiego realizowanego w bezpiecznym i czystym środowisku morskim jako głównego środka transportu ułatwiającego handel międzynarodowy, a co za tym idzie, stanowiącego jedną z sił napędowych rozwoju gospodarczego oraz rozwoju handlu.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

87. am 1. juli nahm die kommission die leitlinien für die anwendung von artikel 81 des eg-vertrags auf seeverkehrsdienstleistungen (128) an, da die verordnung

Polaco

w dniu 1 lipca komisja przyjęła wytyczne w sprawie stosowania art. 81 traktatu we do sektora usług transportu morskiego (128) w celu uchylenia rozporządzenia

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

am 13. september 2007 hat die kommission einen leitlinienentwurf zur anwendung von artikel 81 des eg-vertrags auf seeverkehrsdienstleistungen angenommen und eine öffentliche konsultation eingeleitet (106).

Polaco

w dniu 13 września 2007 r. komisja przyjęła projekt wytycznych w sprawie stosowania art. 81 twe do usług transportu morskiego, przeznaczony do konsultacji społecznych106.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mit dem dritten paket zur seeverkehrssicherheit unterstützt die kommission das funktionieren eines transparenten seeverkehrssektors und damit die schrittweise schaffung eines fairen marktes („level playing field“) für seeverkehrsdienstleistungen auf gemeinschaftlicher und internationaler ebene im interesse europäischer seeschifffahrtsunternehmen.

Polaco

za pomocą trzeciego pakietu w sprawie bezpieczeństwa na morzu komisja przyczynia się do tworzenia przejrzyście funkcjonującego sektora żeglugi morskiej, co z kolei prowadzi do stopniowego powstania, na poziomie wspólnotowym i międzynarodowym, rynku opartego na zasadach równych dla wszystkich uczestników wymiany w sektorze żeglugi morskiej, korzystnego dla europejskich podmiotów tego sektora.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die gemeinschaft unterstützt die akp-staaten in ihren anstrengungen, wirtschaftliche und effiziente seeverkehrsdienstleistungen in den akp-staaten zu entwickeln und zu fördern, um die beteiligung von unternehmen aus den akp-staaten an internationalen seeverkehrsdiensten zu steigern.

Polaco

wspólnota wspiera dążenia państw akp do rozwoju i wspierania rentownych i efektywnych usług transportu morskiego w państwach akp w celu zwiększenia udziału podmiotów gospodarczych akp w międzynarodowych usługach żeglugi morskiej.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,357,952 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo