De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zugrundelegung
wynikÓw
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zugrundelegung des länderkontexts als ausgangspunkt
przyjęcie panującej w danym państwie sytuacji za punkt wyjścia;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5. zugrundelegung der verfügbaren informationen
5. wykorzystanie dostępnych faktów
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
unter zugrundelegung eines standardsolvabilitätskoeffizienten von 8 %.
przy uwzględnieniu współczynnika standardowej wypłacalności wynoszącego 8 %.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
zugrundelegung angemessener kriterien bei der anwendung von sanktionen
właściwe kryteria, które należy uwzględniać przy stosowaniu sankcji
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zugrundelegung angemessener kriterien bei der anwendung von sanktionen;
kryteria, które należy wziąć pod uwagę przy stosowaniu kar,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
mangelnde bereitschaft zur mitarbeit und zugrundelegung der verfügbaren informationen
odmowa współpracy i wykorzystanie dostępnych faktów
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die frachtkosten werden unter zugrundelegung der verfügbaren veröffentlichungen berechnet.
koszt transportu morskiego ustala się na podstawie informacji ogólnie dostępnych.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vorgeschlagenen tac werden unter zugrundelegung der fangmeldungen für 2005 berechnet.
proponowane tac są obliczane na podstawie połowów zgłoszonych w 2005 r.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die erstattung wird unter zugrundelegung der im anhang angegebenen grunderzeugnismengen berechnet.
wysokość refundacji jest obliczana przy zastosowaniu ilości podstawowych produktów wymienionych w załączniku.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter zugrundelegung der Änderung der swap spreads vor und nach gewährung der bundeshaftung.
przy uwzględnieniu zmiany swap spreads przed i po udzieleniu gwarancji przez rząd federalny.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- unter zugrundelegung des angebotspreises bzw. der angebotsmenge den zuschlag zu erteilen.
- o udzieleniu zamówienia na dostawę, jeśli jest to właściwe na podstawie oferowanej ceny lub ilości.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
sodann erarbeitet die agentur den tsi-entwurf unter zugrundelegung dieser eckwerte.
po drugie, agencja opracowuje projekt tsi w oparciu o te podstawowe parametry.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sonstige einnahmen werden unter zugrundelegung der am tag ihres eingangs geltenden wechselkurse verbucht.
pozostałe dochody księgowane są według kursów wymiany walut obowiązujących w dniu ich uzyskania.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die beiträge zur krankheitsfürsorge werden unter zugrundelegung des grundgehalts eines vollzeitlich beschäftigten bediensteten berechnet.
składki na ubezpieczenie chorobowe są obliczane przez odniesienie do wynagrodzenia podstawowego należnego członkowi personelu zatrudnionemu w pełnym wymiarze godzin.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
risikobasierte beiträge werden unter zugrundelegung mehrerer indikatoren berechnet, die das risikoprofil des versicherungsunternehmens widerspiegeln.
wkłady oparte na analizie ryzyka są obliczane za pomocą szeregu wskaźników dających obraz profilu ryzyka ubezpieczyciela.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wert 2007, berechnet unter zugrundelegung des am tag der notifizierung geltenden referenzsatzes von 5,62 %.
wyrażone względem wartości z 2007 r. i obliczone dla stopy referencyjnej wynoszącej 5,62 %, obowiązującej w dniu zgłoszenia.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andere politische optionen (2a-3c) wurden unter zugrundelegung dieser option bewertet.
pozostałe warianty strategiczne (2a-3c) zostały ocenione na tle tego wariantu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter zugrundelegung des fisim-bereinigten bip (fisim: finanzserviceleistungen, indirekte messung).
pkb skorygowane z uwzględnieniem usług pośrednictwa finansowego mierzonych pośrednio (fisim).
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bewertung dieser politischen optionen erfolgte unter zugrundelegung des basisszenarios des „nicht-tätigwerdens“.
ocena rozwiązań politycznych opiera się na ich porównaniu z brakiem jakiegokolwiek działania.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: