De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Añadir una traducción
ausgeglichen
bem constituído
Última actualización: 2014-11-14 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: IATE
das wird ausgeglichen!
vai ser compensado!
Última actualización: 2012-03-23 Frecuencia de uso: 2 Calidad: Referencia: IATE
dieser voranschlagentwurf muß ausgeglichen sein.
este projecto deve ser apresentado em equilíbrio de receitas e despesas.
Última actualización: 2014-10-23 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: IATE
wie wird der negativsaldo ggf. ausgeglichen?
no caso de ser negativo, como é compensado o défice?
Última actualización: 2017-04-07 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: IATE
die einnahmen und ausgaben ausgeglichen sind;
deve ser equilibrado em termos de receitas e despesas, e
damit werden die einkommensverluste ausgeglichen.
esta medida irá contrabalançar a perda em receitas.
die preisunterschiede werden wie folgt ausgeglichen
as diferenças nos níveis dos preços serão compensadas do seguinte modo
einnahmen und ausgaben müssen ausgeglichen sein.
o orçamento deve ser equilibrado em termos de receitas e despesas.
Última actualización: 2017-04-07 Frecuencia de uso: 6 Calidad: Referencia: IATE
diese schwächen müssen ausgeglichen werden.
essas deficiências têm de ser corrigidas.
die einnahmen und ausgaben müssen ausgeglichen sein.
as receitas e as despesas devem ser equilibradas.
hier kann allenfalls ein verlust ausgeglichen werden.
quando muito, poderá compensar-se uma perda.
der haushaltsplan ist in einnahmen und ausgaben ausgeglichen.
o orçamento deve estar equilibrado em receitas e despesas.
Última actualización: 2014-10-23 Frecuencia de uso: 4 Calidad: Referencia: IATE
die unterschiede im gesundheitsbereich müssen ausgeglichen werden.
as desigualdades em termos de saúde têm de ser aplainadas.
(4) einnahmen und ausgaben müssen ausgeglichen sein.
4. as receitas e as despesas devem equilibrar-se.
Última actualización: 2014-10-23 Frecuencia de uso: 2 Calidad: Referencia: IATE
das qualitätsgefälle zwischen den schulen sollte ausgeglichen werden.
as desigualdades existentes em matéria de qualidade devem ser ultrapassadas.
solche zustände sollten vor gabe von karvea ausgeglichen werden.
tais condições devem ser corrigidas antes da administração do karvea.
Última actualización: 2017-04-26 Frecuencia de uso: 3 Calidad: Referencia: IATE
und das fehlen einer politik muß irgendwie ausgeglichen werden.
e a falta de política tem de ser colmatada.
solche zustände sollten vor gabe von irbesartan bms ausgeglichen werden.
tais condições devem ser corrigidas antes da administração do irbesartan bms.
die gruppen waren hinsichtlich der zyanotischen und azyanotischen patienten ausgeglichen.
os grupos foram igualmente distribuídos entre os doentes cianosados e não cianosados.
die grundlegenden patientenmerkmale waren zu studienbeginn zwischen beiden gruppen ausgeglichen.
as características no basal foram geralmente equilibradas entre os dois grupos.
Última actualización: 2017-04-26 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: IATE