Usted buscó: ausgeglichen (Alemán - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

ausgeglichen

Portugués

bem constituído

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das wird ausgeglichen!

Portugués

vai ser compensado!

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dieser voranschlagentwurf muß ausgeglichen sein.

Portugués

este projecto deve ser apresentado em equilíbrio de receitas e despesas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wie wird der negativsaldo ggf. ausgeglichen?

Portugués

no caso de ser negativo, como é compensado o défice?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die einnahmen und ausgaben ausgeglichen sind;

Portugués

deve ser equilibrado em termos de receitas e despesas, e

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

damit werden die einkommensverluste ausgeglichen.

Portugués

esta medida irá contrabalançar a perda em receitas.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die preisunterschiede werden wie folgt ausgeglichen

Portugués

as diferenças nos níveis dos preços serão compensadas do seguinte modo

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

einnahmen und ausgaben müssen ausgeglichen sein.

Portugués

o orçamento deve ser equilibrado em termos de receitas e despesas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

diese schwächen müssen ausgeglichen werden.

Portugués

essas deficiências têm de ser corrigidas.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die einnahmen und ausgaben müssen ausgeglichen sein.

Portugués

as receitas e as despesas devem ser equilibradas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

hier kann allenfalls ein verlust ausgeglichen werden.

Portugués

quando muito, poderá compensar-se uma perda.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der haushaltsplan ist in einnahmen und ausgaben ausgeglichen.

Portugués

o orçamento deve estar equilibrado em receitas e despesas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die unterschiede im gesundheitsbereich müssen ausgeglichen werden.

Portugués

as desigualdades em termos de saúde têm de ser aplainadas.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(4) einnahmen und ausgaben müssen ausgeglichen sein.

Portugués

4. as receitas e as despesas devem equilibrar-se.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das qualitätsgefälle zwischen den schulen sollte ausgeglichen werden.

Portugués

as desigualdades existentes em matéria de qualidade devem ser ultrapassadas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

solche zustände sollten vor gabe von karvea ausgeglichen werden.

Portugués

tais condições devem ser corrigidas antes da administração do karvea.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

und das fehlen einer politik muß irgendwie ausgeglichen werden.

Portugués

e a falta de política tem de ser colmatada.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

solche zustände sollten vor gabe von irbesartan bms ausgeglichen werden.

Portugués

tais condições devem ser corrigidas antes da administração do irbesartan bms.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die gruppen waren hinsichtlich der zyanotischen und azyanotischen patienten ausgeglichen.

Portugués

os grupos foram igualmente distribuídos entre os doentes cianosados e não cianosados.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die grundlegenden patientenmerkmale waren zu studienbeginn zwischen beiden gruppen ausgeglichen.

Portugués

as características no basal foram geralmente equilibradas entre os dois grupos.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,042,707 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo