Usted buscó: du machst mich heiss (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

du machst mich heiss

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

du machst wohl witze!

Portugués

você está brincando comigo!

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.

Portugués

aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie machen mich verrückt / du machst mich verrückt

Portugués

você me deixa louca

Última actualización: 2013-01-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

und gewiß, du machst für sie doch da'wa zu einem geradlinigen weg.

Portugués

É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du machst finsternis, daß es nacht wird; da regen sich alle wilden tiere,

Portugués

fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du machst uns zum beispiel unter den heiden und daß die völker das haupt über uns schütteln.

Portugués

puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn du lässest mich erfahren viele und große angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der tiefe der erde herauf.

Portugués

tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du feuchtest die berge von obenher; du machst das land voll früchte, die du schaffest;

Portugués

da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du machst dein lager auf einem hohen, erhabenen berg und gehst daselbst auch hinauf, zu opfern.

Portugués

sobre um monte alto e levantado puseste a tua cama; e lá subiste para oferecer sacrifícios.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du hilfst mir von dem zänkischen volk und machst mich zum haupt unter den heiden; ein volk, das ich nicht kannte, dient mir;

Portugués

livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß sich entsetzen, die an den enden wohnen, vor deinen zeichen. du machst fröhlich, was da webet, gegen morgen und gegen abend.

Portugués

os que habitam os confins da terra são tomados de medo � vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du machst dich zu müde, dazu das volk auch, das mit dir ist. das geschäft ist dir zu schwer; du kannst's allein nicht ausrichten.

Portugués

certamente desfalecerás, assim tu, como este povo que está contigo; porque isto te é pesado demais; tu só não o podes fazer.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn du machst die stadt zum steinhaufen, die feste stadt, daß sie auf einem haufen liegt, der fremden palast, daß sie nicht mehr eine stadt sei und nimmermehr gebaut werde.

Portugués

porque da cidade fizeste um montão, e da cidade fortificada uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade; e ela jamais se tornará a edificar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn gott zerstreut die gebeine derer, die dich belagern. du machst sie zu schanden; denn gott verschmäht sie.

Portugués

eis que eles se acham em grande pavor onde não há motivo de pavor, porque deus espalhará os ossos daqueles que se acampam contra ti; tu os confundirás, porque deus os rejeitou.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sag: o allah, herr der herrschaft, du gibst die herrschaft, wem du willst, und du entziehst die herrschaft, wem du willst. du machst mächtig, wen du willst, und du erniedrigst, wen du willst.

Portugués

dize: Ó deus, soberano do poder! tu concedes a soberania a quem te apraz e a retiras de quem desejas; exaltas quemqueres e humilhas a teu belprazer.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,011,891 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo