Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
du machst wohl witze!
você está brincando comigo!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie machen mich verrückt / du machst mich verrückt
você me deixa louca
Dernière mise à jour : 2013-01-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
und gewiß, du machst für sie doch da'wa zu einem geradlinigen weg.
É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du machst finsternis, daß es nacht wird; da regen sich alle wilden tiere,
fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du machst uns zum beispiel unter den heiden und daß die völker das haupt über uns schütteln.
puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn du lässest mich erfahren viele und große angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der tiefe der erde herauf.
tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du feuchtest die berge von obenher; du machst das land voll früchte, die du schaffest;
da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du machst dein lager auf einem hohen, erhabenen berg und gehst daselbst auch hinauf, zu opfern.
sobre um monte alto e levantado puseste a tua cama; e lá subiste para oferecer sacrifícios.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du hilfst mir von dem zänkischen volk und machst mich zum haupt unter den heiden; ein volk, das ich nicht kannte, dient mir;
livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daß sich entsetzen, die an den enden wohnen, vor deinen zeichen. du machst fröhlich, was da webet, gegen morgen und gegen abend.
os que habitam os confins da terra são tomados de medo � vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du machst dich zu müde, dazu das volk auch, das mit dir ist. das geschäft ist dir zu schwer; du kannst's allein nicht ausrichten.
certamente desfalecerás, assim tu, como este povo que está contigo; porque isto te é pesado demais; tu só não o podes fazer.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn du machst die stadt zum steinhaufen, die feste stadt, daß sie auf einem haufen liegt, der fremden palast, daß sie nicht mehr eine stadt sei und nimmermehr gebaut werde.
porque da cidade fizeste um montão, e da cidade fortificada uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade; e ela jamais se tornará a edificar.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn gott zerstreut die gebeine derer, die dich belagern. du machst sie zu schanden; denn gott verschmäht sie.
eis que eles se acham em grande pavor onde não há motivo de pavor, porque deus espalhará os ossos daqueles que se acampam contra ti; tu os confundirás, porque deus os rejeitou.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sag: o allah, herr der herrschaft, du gibst die herrschaft, wem du willst, und du entziehst die herrschaft, wem du willst. du machst mächtig, wen du willst, und du erniedrigst, wen du willst.
dize: Ó deus, soberano do poder! tu concedes a soberania a quem te apraz e a retiras de quem desejas; exaltas quemqueres e humilhas a teu belprazer.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :