Usted buscó: jose nutzt dich aus (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

jose nutzt dich aus

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

er sende dir hilfe vom heiligtum und stärke dich aus zion.

Portugués

envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de sião.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der herr segne dich aus zion, der himmel und erde gemacht hat!

Portugués

desde sião te abençoe o senhor, que fez os céus e a terra.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und du erschlugst einen menschen, wir aber erretteten dich aus der trübsal.

Portugués

e mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da erretteten wir dich aus dem kummer, und wir unterzogen dich einer harten versuchung.

Portugués

e mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause.

Portugués

eu sou o senhor teu deus, que te tirei da terra do egito, da casa da servidão.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin der herr, dein gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem diensthause, geführt habe.

Portugués

eu sou o senhor teu deus, que te tirei da terra do egito, da casa da servidão.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so wie dein herr dich aus deinem haus ausziehen ließ der richtigen entscheidung gemäß, während es einem teil der gläubigen zuwider war.

Portugués

tal como, em verdade, quando o teu senhor te ordenou abandonar o teu lar, embora isso desgostasse alguns dos fiéis.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und fast hätten sie dich aus dem land aufgeschreckt, um dich daraus zu vertreiben. dann würden sie nach dir nur ein wenig verweilen können.

Portugués

conspiraram atemorizar-te na terra (de makka), com o fito de te expulsarem dela; porém, não permaneceriam muitotempo ali, depois de ti.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß dann dein herz sich nicht überhebe und du vergessest des herrn, deines gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause,

Portugués

se exalte e teu coração e te esqueças do senhor teu deus, que te tirou da terra o egito, da casa da servidão;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: tue deinen mund weit auf, laß mich ihn füllen!

Portugués

eu sou o senhor teu deus, que te tirei da terra do egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und stecke deine hand in deinen hemdausschnitt, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. und zieh deinen arm an dich aus erschrecken.

Portugués

introduz a tua mão em teu manto e a retirarás diáfana, imaculada; e junta a tua mão ao teu flanco (o que te resguardará) contra o temor.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber ich will dir ein gebiß ins maul legen, und die fische in deinen wassern an deine schuppen hängen und will dich aus deinem strom herausziehen samt allen fischen in deinen wassern, die an deinen schuppen hangen.

Portugués

mas eu porei anzóis em teus queixos, e farei que os peixes dos teus rios se apeguem �s tuas escamas; e tirar-te-ei dos teus rios, juntamente com todos os peixes dos teus nos que se apegarem as tuas escamas.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der herr aber sprach: wenn ihr glauben habt wie ein senfkorn und sagt zu diesem maulbeerbaum: reiß dich aus und versetze dich ins meer! so wird er euch gehorsam sein.

Portugués

respondeu o senhor: se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.

Portugués

portanto eis que eu tenho estendido a minha mão contra ti, e te darei por despojo �s nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre os países, e de todo acabarei contigo; e saberás que eu sou o senhor.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(ihre abneigung gegen diese einteilung von al-anfal ist) genauso (wie damals), als dein herr dich aus deiner wohnstätte mit der wahrheit herausführen ließ, während eine gruppe von den mumin gewiß dem doch abgeneigt war.

Portugués

tal como, em verdade, quando o teu senhor te ordenou abandonar o teu lar, embora isso desgostasse alguns dos fiéis.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,780,801,214 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo