Usted buscó: público (Alemán - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

público

Portugués

público

Última actualización: 2012-02-25
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

gasto pÚblico en salud, 2000

Portugués

tabla 7a. gasto pÚblico en salud, 2000

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

gasto pÚblico en educaciÓn (% del pib)

Portugués

tabla 8b. gasto pÚblico en educaciÓn (% del pib)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

presupuesto y gasto público ( seit 1997 ) ;

Portugués

topo da página

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

titel: reestruturação financeira da emissora de serviço público rtp

Portugués

denominação: reestruturação financeira da emissora de serviço público rtp

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

certificado del tÍtulo ejecutivo europeo - documento pÚblico con fuerza ejecutiva

Portugués

certificado de tÍtulo ejecutivo europeo - documento pÚblico con fuerza ejecutiva

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das instituto de gestão de crédito público untersteht dem finanzministerium [19].

Portugués

o instituto de gestão de crédito público é tutelado pelo ministério das finanças [19].

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mitgliedstaat : portugal titel : reestruturação financeira da emissora de serviço público rtp

Portugués

denominação : reestruturação financeira da emissora de serviço público rtp

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

por conseguinte, a medida afigura-se discriminatória mesmo para as empresas do sector público.

Portugués

por conseguinte, a medida afigura-se discriminatória mesmo para as empresas do sector público.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

essa taxa teria como objectivo dotar o referido organismo público dos recursos suficientes para o desempenho das tarefas de coordenação do sector vitivinícola em portugal.

Portugués

essa taxa teria como objectivo dotar o referido organismo público dos recursos suficientes para o desempenho das tarefas de coordenação do sector vitivinícola em portugal.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

como institución de crédito público, está especializada en la financiación a medio y largo plazo con especial atención a la pequeña y mediana empresa.

Portugués

como institución de crédito público, está especializada en la financiación a medio y largo plazo con especial atención a la pequeña y mediana empresa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

en otras palabras, la comisión tiene que determinar si este organismo público actuó igual que habría hecho un hipotético inversor en economía de mercado en circunstancias similares.

Portugués

en otras palabras, la comisión tiene que determinar si este organismo público actuó igual que habría hecho un hipotético inversor en economía de mercado en circunstancias similares.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

esta associação interprofissional é um mero prestador de serviços que foi seleccionado de acordo com critérios objectivos, através de processo público, transparente e não discriminatório, para prestar tais serviços.

Portugués

esta associação interprofissional é um mero prestador de serviços que foi seleccionado de acordo com critérios objectivos, através de processo público, transparente e não discriminatório, para prestar tais serviços.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(38) der fundo de regularização da dívida pública wird vom schatzamt (instituto de gestão do crédito público) verwaltet.

Portugués

(38) o fundo de regularização da dívida pública é gerido pelo instituto de gestão do crédito público.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der darlehensvertrag wurde zwischen rtp und dem fundo de regularização da dívida pública geschlossen, einem vom schatzamt (instituto de gestão do crédito público) verwalteten fonds.

Portugués

o contrato de empréstimo foi concluído entre a rtp e o fundo de regularização da dívida pública, um fundo gerido pelo instituto de gestão do crédito público.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das instituto de gestão do crédito público ist verantwortlich für die verwaltung der staatsverschuldung und für die umsetzung des zentralen darlehensprogramms in Übereinstimmung mit dem gesetz zur regelung der staatsverschuldung [18] sowie mit den von der regierung festgelegten leitlinien.

Portugués

o instituto de gestão do crédito público é responsável pela gestão da dívida do estado português e pela execução do programa central de empréstimos, de acordo com a lei que regula o regime da dívida pública do estado [18] e as orientações fixadas pelo governo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

uma vez que a medida é aplicável ao conjunto do sector público, devem ser tidos em conta todos os beneficiários que operam nos mercados comerciais em que a medida possa afectar as trocas comerciais entre os estados-membros e provocar ou ameaçar provocar distorções de concorrência.

Portugués

uma vez que a medida é aplicável ao conjunto do sector público, devem ser tidos em conta todos os beneficiários que operam nos mercados comerciais em que a medida possa afectar as trocas comerciais entre os estados-membros e provocar ou ameaçar provocar distorções de concorrência.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(119) die kommission kann der auffassung von portugal, bei dem darlehen seien keine staatlichen mittel betroffen, nicht folgen. der begriff der staatlichen mittel schließt auch vorteile ein, die von einer vom staat zu diesem zweck benannten oder errichteten einrichtung gewährt werden [60]. der darlehensvertrag wurde zwischen rtp und dem fundo de regularização da dívida pública geschlossen, einem vom schatzamt (instituto de gestão do crédito público) verwalteten fonds. in einem gesetzestext ist festgelegt, dass das schatzamt dem minister für finanzen untersteht [61]. demzufolge können die vom fundo de regularização da dívida pública gewährten mittel als staatliche mittel betrachtet werden.

Portugués

(119) a comissão não pode concordar com as autoridades portuguesas de que não estão envolvidos recursos estatais no empréstimo. deve lembrar que o conceito de recursos estatais inclui igualmente vantagens concedidas por organismos designados ou criados pelo estado para esse efeito [60]. o contrato de empréstimo foi concluído entre a rtp e o fundo de regularização da dívida pública, um fundo gerido pelo instituto de gestão do crédito público. um diploma legal determina que o instituto é tutelado pelo ministro das finanças [61]. por conseguinte, pode concluir-se que os fundos concedidos pelo fundo de regularização da dívida pública devem ser considerados recursos estatais.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,043,759 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo