Usted buscó: täglich hautnah zu erleben (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

täglich hautnah zu erleben

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

es ist immer beschämend, schlechte verlierer zu erleben.

Portugués

É sempre lamentável ver maus perdedores.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die beste art, medien im web und auf deinem schreibtisch zu erleben.

Portugués

a melhor forma de ver conteúdos multimédia na internet e na secretária.

Última actualización: 2011-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber jetzt brauche ich nur in den dienst zu gehen, um milliardenbetrug zu erleben.

Portugués

basta-me agora vir para o trabalho, para poder ver fraudes na ordem dos milhões.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es wird interessant sein zu erleben, wie sich herr toubon zu meiner immunität äußern wird.

Portugués

será interessante ver como é que o senhor deputado toubon vai pronunciar-se sobre a minha imunidade.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

von prag aus können sie zum beispiel mit dem skibus hierher fahren, um das selber zu erleben.

Portugués

basta chegar aqui de ônibus “ski bus“ de praga e você pode se tornar um deles

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tun wir das nicht, laufen wir gefahr, situationen wie in seattle immer wieder zu erleben.

Portugués

se não o fizermos, corremos o risco de voltarmos a repetir as cenas a que assistimos em seattle.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

in den sommermonaten bekamen wir in irland die auswirkungen der einfuhr von billigem brasilianischem rindfleisch hautnah zu spüren.

Portugués

ao longo dos meses de verão, nós, na irlanda, assistimos ao impacto directo da importação de carne bovina brasileira a baixo preço no mercado.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

also, packen sie die skier ein und kommen sie nach nordböhmen, um einen so richtigen winterurlaub zu erleben!

Portugués

coloque os esquis e vá no norte da boêmia para usufruir as verdadeiras férias do inverno

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sind es leid, nur absichtserklärungen mit wachsweichen inhalten zu erleben, statt beschlüsse mit knallharten konsequenzen!

Portugués

lamentamos ver unicamente declarações de intenções com conteúdos inconsistentes, em vez de decisões com consequências sólidas.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

noch nie konnten ganze generationen so berechtigt wie heute hoffen und erwarten, eine viele jahre umfassende lebensphase alter zu erleben.

Portugués

nunca até agora gerações inteiras puderam legitimamente ter a esperança e a expectativa de que a sua velhice se prolongasse por muitos anos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ich möchte allen für ihre beiträge danken, und auch all jenen, die zurückgekommen sind, um das ende der aussprache zu erleben.

Portugués

começo por agradecer a quantos contribuíram para o presente debate, bem como a todos os que aqui voltaram para participar na parte final do mesmo.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

im monte xisto geben wir ihnen die möglichkeit, die entwicklung von verschiedenen gemüsearten, früchten und kräutern aus der nähe zu erleben.

Portugués

no monte xisto, damos-lhe a oportunidade de viver mais perto a evolução de diversos legumes, frutas e ervas aromáticas.

Última actualización: 2012-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist jedoch ganz klar, daß die angriffe aus diesen anlässen sich bedeutend von jenen unterscheiden, die bei dem gegenwärtigen arbeitskampf zu erleben sind.

Portugués

É evidente, porém, que as agressões ocorridas nessas outras ocasiões são consideravelmente diferentes das que estão a ocorrer no actual conflito.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

um den bildschirmschoner in aktion zu erleben, k\xf6nnne sie nach abschluss ihrer einstellungen auf den knopf testen dr\xfccken.

Portugués

finalmente, podes configurar certos filtros para serem aplicados em todos os ícones.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als die waldbrände in portugal und spanien noch wüteten, hatte ich gelegenheit, sie und auch die von ihnen angerichtete enormen verwüstungen aus nächster nähe zu erleben.

Portugués

vi de muito perto os incêndios em portugal e espanha na sua fase mais violenta e vi também a destruição generalizada que arrastavam consigo.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es muß daher erreicht werden, daß frauen mehr chancen haben, ihre späten lebensjahre bei guter gesundheit, in größerer unabhängigkeit und mit weniger behinderung zu erleben.

Portugués

impõe-se, consequentemente, conseguir que as mulheres tenham mais oportunidades de viver os seus últimos anos de vida de boa saúde, numa maior independência e com menos deficiências.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

für uns europäer muß aber hinzukommen, wenn diese einigung stattfinden soll, dann müssen wir auch danach trachten, daß die jugend eine chance hat, europa zu erleben.

Portugués

no entanto, para nós, europeus, tem de acrescer o facto de que, para a concretização desta união, temos de providenciar no sentido de a juventude ter uma hipótese de sentir e experimentar a europa.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

herr präsident! der bericht van dam und ehemalige bericht wijsenbeek läuft gefahr, das gleiche zu erleben wie zuvor der bericht tolman in sachen isoglukose, nämlich ein institutionelles novum.

Portugués

senhor presidente, o relatório van dam- antigo relatório wijsenbeek- corre o risco de sofrer o mesmo que o relatório tolman no caso da isoglucose, nomeadamente, um novum institucional.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ich möchte hier nicht den schwarzseher spielen, aber ich wünsche niemandem, das zu erleben, was wir an diesem freitag, dem 21. september, in toulouse durchlebt haben.

Portugués

não quero ser agoirento, mas não desejo a ninguém viver aquilo que nós vivemos na sexta-feira, 21 de setembro, em toulouse.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es war erschreckend zu erleben, dass bei einer „ big-brother“ -show im fernsehen mehr menschen ihre stimme abgaben als bei den wahlen zum europäischen parlament.

Portugués

É chocante que haja mais pessoas a votar num recente concurso televisivo do big brother do que nas eleições para o parlamento europeu.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,206,875 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo