Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
durchsetzung des wettbewerbsrechts im einzelfall
politica de punere În aplicare a normelor de concurenȚĂ ale uniunii În cazuri individuale
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der esf kann im einzelfall auch zinsnachlässe gewähren.
fse are posibilitatea, la rândul său, să acorde reduceri ale ratei dobânzilor, ceea ce poate, de asemenea, să amelioreze accesul la nanare al antreprenorilor care doresc să demareze o afacere de mici dimensiuni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies wäre jedoch jeweils im einzelfall zu überprüfen.
cu toate acestea, acest aspect ar trebui verificat de la caz la caz.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eintragungen von hand in druckschrift sollen nur im einzelfall erfolgen.
scrisul de mână este permis numai în cazuri excepționale.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mitgliedstaaten sollten im einzelfall von der visumgebühr absehen können.
ar trebui să se permită statelor membre să renunțe la taxa de viză în cazuri individuale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amnestieabsprachen mit steuerpflichtigen immer nur im einzelfall entschieden werden dürfe.
comisia/italia directivei, orice acord de amnistie cu persoanele impozabile ar trebui hotărât de la caz la caz.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Über die mitwirkung der westlichen balkanstaaten an gemeinschaftsagenturen wird im einzelfall entschieden.
Ţările din balcanii de vest pot participa, de asemenea, la activităţile agenţiilor comunitare, de la caz la caz.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei beträgt die entschädigung im einzelfall durchschnittlich zwischen 3000 und 6000 eur.
fiecare daună valorează, în medie, între 3 000 și 6 000 eur.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ausschuss betont, dass die auswirkungen des informationsaustausches im einzelfall zu prüfen sind.
cese consideră că efectele schimburilor de informaţii trebuie să fie analizate de la caz la caz.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die häufigkeit der anwendung soll sich stets an der klinischen wirksamkeit im einzelfall orientieren.
frecvenţa administrării trebuie să ţină cont întotdeauna de eficacitatea clinică pentru fiecare caz în parte.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in dem vorschlag wird dargelegt, wie diese maßnahmen gegebenenfalls im einzelfall aussehen können.
propunerea stabilește ce pot conține aceste măsuri, în funcție de fiecare caz individual.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im einzelfall können jeweils nur einzelne dieser symptome und/oder befunde auffällig sein.
În anumite cazuri particulare, numai unele dintre aceste simptome şi/sau date pot fi evidente.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
internationale organisationen zahlen einen variablen anteil, der im einzelfall von der mitgliederversammlung beschlossen wird.
organizațiile internaționale plătesc o parte variabilă care va fi decisă de către adunarea membrilor de la caz la caz.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die dosis und die häufigkeit der gabe sollte im einzelfall entsprechend der klinischen wirksamkeit festgesetzt werden.
doza care trebuie administrată şi frecvenţa administrării vor fi întotdeauna adaptate conform eficacităţii clinice în cazurile individuale.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 22
Calidad:
unter berücksichtigung der geltenden vorschriften im einzelfall sollten wissenschaftliche sachverständige eine interessenerklärung und eine verpflichtungserklärung abgeben.
Ținând cont de normele aplicabile în fiecare caz, experții științifici ar trebui să dea declarații de interes și de angajament.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
artikel 14 zier 5 fordert, dass mitgliedstaaten anforderungen, die wirtschaftliche Überprüfungen im einzelfall vorsehen, abschaen.
testele economice există în anumite state membre, în special în sectorul comerţului (de exemplu, pentru deschiderea de supermarket-uri, mall-uri etc.) şi le impun deseori prestatorilor de servicii să desfăşoare studii economice costisitoare şi îndelungate, al căror rezultat este, în general, nesigur82.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die zuständige behörde setzt im einzelfall eine angemessene frist fest, innerhalb der die einzelentscheidungen erlassen werden müssen.
autoritatea competentă stabilește, de la caz la caz, termene limită rezonabile pentru emiterea deciziilor individuale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die konsequenzen müssen im einzelfall überprüft werden, wobei feststeht, dass lokal gehandelte produkte weniger probleme aufwerfen.
este necesară evaluarea consecinţelor în funcţie de caz, deşi, în mod evident, produsele comercializate la nivel local presupun mai puţine probleme.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darüber hinaus hat der eugh wiederholt bestätigt, dass der begriff „vorübergehend“ im einzelfall geprüft werden muss.
mai mult decât atât, cej a confirmat în mod repetat că termenul «temporar» trebuie să fie luat în considerare de la caz la caz.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
b) der abgleich ist im einzelfall erforderlich (d. h., es findet kein systematischer abgleich statt) und
(b) compararea este necesară într-un caz specific (și anume nu se efectuează comparăriații sistematice); și
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad: