Usted buscó: Öl ins feuer gießen (Alemán - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Russian

Información

German

Öl ins feuer gießen

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

denn euer werden führt unweigerlich ins feuer."

Ruso

Их религия не принесет им никакой пользы, потому что их путь лежит в Ад. Как же отвратителен такой конец!]]

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sprich: genießet nur, ihr treibt ja ins feuer.

Ruso

Не долго им наслаждаться своим неверием и заблуждением! Их религия не принесет им никакой пользы, потому что их путь лежит в Ад.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ins heiße wasser und dann ins feuer als brennstoff geworfen werden.

Ruso

В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь -

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

am tag, da sie unerbittlich ins feuer der hölle gestoßen werden:

Ruso

[[Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря:]]

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unser herr, wen du ins feuer eingehen läßt, den hast du zuschanden gemacht.

Ruso

(О,) Господь наш! Кого Ты введешь в Огонь, того Ты опозорил.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und es wurde gesagt: "tretet ins feuer mit den eintretenden ein!"

Ruso

И двум жёнам при гибели было сказано: "Войдите в адский огонь вместе с входящими!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

gewiß, wen du ins feuer eintreten läßt, den hast du bereits mit sicherheit erniedrigt.

Ruso

Кого Ты введешь в огонь, того Ты посрамил.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er geht seinen leuten voraus am tag der auferstehung, so wird er sie ins feuer führen.

Ruso

Будет идти он [Фараон] во главе своего народа в День Воскресения и отведет их на водопой к Огню.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und es wurde gesagt: «geht ins feuer ein mit denen, die hineingehen.»

Ruso

И двум жёнам при гибели было сказано: "Войдите в адский огонь вместе с входящими!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sag: "lasst euch nur vergnügen. denn euer werden führt unweigerlich ins feuer."

Ruso

Скажи (им) (о, Посланник): «Пользуйтесь (этой вашей жизнью), потому что ваше возвращение – в Огонь [Ад]!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ist der, der ins feuer geworfen wird, besser oder der, der am tag der auferstehung in sicherheit herantritt.

Ruso

Кто ж лучше: Тот, кто в Судный День в Огонь повергнут будет, Иль тот, кто в Рай войдет сохранно?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er führt sie wie zur tränke ins feuer hinab - welch schlimme tränke, zu der sie hinabgeführt werden!

Ruso

Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er sagte: "tretet ein ins feuer mit umam von menschen und dschinn, die vor euch vergingen."

Ruso

[Аллах] скажет: "Войдите в ад вместе с людьми и джиннами, которые ушли [из жизни] задолго до вас ".

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

am tag, da sie auf ihren gesichtern ins feuer hineingezerrt werden: «kostet die berührung des höllenbrandes.»

Ruso

[[Лицо - самая благородная и нежная часть тела, и поэтому раны на лице причиняют человеку самые сильные страдания. Однако ангелы не будут придавать этому значения и будут волочить мучеников лицом вниз, приговаривая: «Вкусите невиданные доселе страдания и великую печаль, испытайте на себе гнев Геенны и ее огненное прикосновение».]]

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,105,833 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo