Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
alle menschen sind im grunde ihres herzens gut.
В глубине души все люди добрые.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kosten für die kampagne werden im grunde genommen durch mein gehalt als senator gedeckt.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
im grunde musste ich die anzeigen deswegen wieder rausnehmen.
Собственно по этой причине пришлось его и убрать.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im grunde habe ich diese erfahrung in das neue projekt übertragen.
Собственно, этот опыт я и перенес в новый проект.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber die philister kamen und ließen sich nieder im grunde rephaim.
А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im grunde musst du einer von ihnen werden und ihre regeln befolgen.
По существу, тебе придется стать такими же, как они, и следовать этим правилам.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber die philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im grunde.
И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im grunde rephaim.
И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn ich von ihm weggehe, wird er im grunde seines herzens darüber froh sein.‹
Если я уеду от него, он в глубине души будет рад".
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
auch gruben isaaks knechte im grunde und fanden daselbst einen brunnen lebendigen wassers.
И копали рабы Исааковы в долине и нашли там колодезь воды живой.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jene frauenspersonen sind ihnen im grunde doch immer verächtlich und können in die familie keine störung hineinbringen.
Как-то у них эти женщины остаются в презрении и не мешают семье.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die abfrage für die oben genannten zusätzlichen eigenschaften ihres ausdrucks sehen im grunde für alle typen ähnlich aus.
Тесты для всех упомянутых выше дополнительных свойств статьи выглядят, в основном, одинаково.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bewerten sowie das Überwachen und ignorieren von diskussionen sind im grunde nur drei unterschiedliche bezeichnungen für ein und denselben vorgang.
Отметки, наблюдение, игнорирование - различные названия для одной особенности.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jede wörterbuchdatei für & kvoctrain; ist im grunde eine einfache textdatei, die unicode benutzt.
Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑловаÑей & kvoctrain; пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой обÑÑнÑе ÑекÑÑовÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² кодиÑовке unicode.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
da nun alle midianiter und amalekiter und die aus dem morgenland sich zuhauf versammelt hatten und zogen herüber und lagerten sich im grunde jesreel,
Между тем все Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока собрались вместе, перешли реку и стали станом на долине Изреельской.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senatorin taylor muss aufhören, für ein gesetz einzutreten, das im grunde die leben einiger lgbt-liberianer kosten würde.
Сенатор Тэйлор должна прекратить пропагандировать принятие закона, который непременно лишит жизни некоторое число ЛГБТ, проживающих в Либерии.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er ärgerte sich über alle diese menschen wegen ihrer einmischung eben deshalb, weil er im grunde seines herzens fühlte, daß sie recht hatten.
Он сердился на всех за вмешательство именно потому, что он чувствовал в душе, что они, эти все, были правы.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das potential für die entwicklung der landwirtschaft zum exportfaktor und zur wirtschaftlichen triebkraft ist zwar im grunde vorhanden, doch setzt dies eine zügige diversifizierung des anbaus voraus.
ЭКЮ). В 1994 году Тасис поддержал создание этой школы, стремясь обеспечить подготовку квалифицированного персонала, который будет работать в соответствии с новыми процедурами.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er ist ein baum, der im grund des höllenbrandes hervorkommt,
Ведь это - древо, что корнями в Ад уходит.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und die midianiter und amalekiter und alle aus dem morgenland hatten sich niedergelegt im grunde wie eine große menge heuschrecken; und ihre kamele waren nicht zu zählen vor der menge wie der sand am ufer des meers.
Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на долине в такоммножестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: