Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die herrschenden gegebenheiten würden fortgeschrieben.
allt skulle fortsätta som förut.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ihr vorschriftenwerk systematisch erstellt und fortgeschrieben wird;
att organisationens regler och förfaranden fastställs och upprätthålls på ett systematiskt sätt.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie werden, soweit notwendig, jährlich fortgeschrieben.
de skall vid behov revideras varje år.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die für den efre derzeit geltenden bestimmungen werden im wesentlichen fortgeschrieben.
förslaget innebär huvudsakligen att giltighetstiden för de bestämmelser i eruf-förordningen som för närvarande är i kraft förlängs.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei option i des grünbuches werden all diese schwachstellen fortgeschrieben.
alternativ i i grönboken innebär att alla dessa brister kvarstår.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese anforderungen können gemäß dem verfahren des artikels 18 fortgeschrieben werden .
dessa krav kan ändras enligt förfarandet i artikel 18.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses ziel wurde im programm technologien der informationsgesellschaft des fünften rahmenprogramms fortgeschrieben.
detta mål har följts upp i femte ramprogrammets program om informationssamhällets teknik.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ausschuß ist der auffassung, daß die ausgleichsregelung im sinne des kommissionsvorschlags fortgeschrieben werden sollte.
kommittén anser att kompensationssystemet bör finnas kvar i enlighet med kommissionens förslag.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dann wird die für das basisjahr ermittelte zahl fortgeschrieben, um den bestand für das laufende jahr zu schätzen.
därefter uppdateras basårssiffrorna för att ge en skattning för det aktuella året.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die niedrigere bewertung darf nicht fortgeschrieben werden, wenn die gründe für die ursprüngliche wertberichtigung nicht mehr existieren.
den lägre värdesättningen får inte bibehållas om skälen för värdejusteringen har upphört.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die liste der zulassungsstellen wird von dem gemäß artikel 10 des abkommens eingesetzten ausschuss aufgestellt und fortgeschrieben.
den kommitté som inrättas i artikel 10 i detta avtal ska upprätta och kontinuerligt uppdatera en förteckning över dessa godkännandeorgan.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da diese gemeinsame liste fortgeschrieben werden soll, werden die mitgliedstaaten sie im rahmen der gruppe coarm weiterhin regelmäßig aktualisieren.
eftersom denna gemensamma förteckning ändras hela tiden kommer medlemsstaterna att fortsätta att regelbundet uppdatera den i arbetsgruppen för export av konventionella vapen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die liste der konformitätsbewertungsstellen wird von dem gemäß artikel 10 des abkommens eingesetzten ausschuss nach dem verfahren des artikels 11 des abkommens aufgestellt und fortgeschrieben.
den kommitté som inrättas genom artikel 10 i detta avtal skall med iakttagande av det förfarande som beskrivs i artikel 11 i detta avtal upprätta och kontinuerligt uppdatera en förteckning över organ för bedömning av överensstämmelse.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bezüge auf die verordnung (eg) nr. 1164/94 werden als auf diese verordnung bezogen fortgeschrieben.
hänvisningar till förordning (eg) nr 1164/94 skall anses som hänvisningar till den här förordningen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
während des steuerlichen destillationszeitraums kann diese erklärung dem verlauf der destillation entsprechend fortgeschrieben werden, um den tatsächlich destillierten höheren oder geringeren mengen rechnung zu tragen.
för att hänsyn skall kunna tas till de större eller mindre kvantiteter som faktiskt destilleras får försäkran uppdateras under den fiskala destillationsperioden under det att destillationsprocessen fortskrider.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die liste der von den vertragsparteien bekannt gegebenen benennenden behörden und zuständigen behörden wird von dem gemäß artikel 10 des abkommens eingesetzten ausschuss aufgestellt und fortgeschrieben.
den kommitté som inrättas i artikel 10 i detta avtal ska upprätta och kontinuerligt uppdatera en förteckning över de utseende myndigheter och de behöriga myndigheter som parterna har anmält.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vorliegenden teile des handbuchs visierfähige dokumente sollen, soweit erforderlich, ggf. vierteljährlich, beginnend den 1. juli 1999, fortgeschrieben werden.
de befintliga delarna av handboken om handlingar i vilka en visering kan införas bör uppdateras vid behov, t.ex. var tredje månad, från och med den 1 juli 1999.luxemburg den 28 april 1999.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
für diese fortschreibung kann ein kombinierter indikator auf die (gesamt-) produktion des basisjahres angewandt werden oder es können auch der wohnungsbestand und die schichtenmieten getrennt fortgeschrieben werden.
det (totala) basårsresultatet kan uppdateras med hjälp av en kombinerad indikator eller genom att bostadsbeståndet och hyran per stratum extrapoleras var för sig.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die leitung der anerkannten organisation muss ihre politik, ihre ziele und ihre verpflichtungen bezüglich der qualitätssicherung schriftlich niederlegen und sicherstellen, dass diese politik auf allen ebenen der anerkannten organisation verstanden, umgesetzt und fortgeschrieben wird.
den erkända organisationens ledning ska ha definierat och dokumenterat sin policy, sina mål och sitt åtagande i förhållande till kvalitet, och ha säkerställt att policyn förstås, genomförs och upprätthålls på alla nivåer inom den erkända organisationen.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(2) die in absatz 1 genannten kanalisationen müssen den anforderungen von anhang i abschnitt a entsprechen. diese anforderungen können gemäß dem verfahren des artikels 18 fortgeschrieben werden. artikel 4
2. de ledningsnät som avses i punkt 1 skall uppfylla kraven i bilaga 1 a. dessa krav kan ändras enligt förfarandet i artikel 18.artikel 4
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: