Usted buscó: rv beitrag (Alemán - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Turkish

Información

German

rv beitrag

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Turco

Información

Alemán

zum beitrag:

Turco

makale:

Última actualización: 2014-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beitrag gesendet

Turco

ileti(ler) postalandı

Última actualización: 2014-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

newsgroup-beitrag canceln

Turco

postalamayı iptal et

Última actualización: 2017-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der beitrag ist ein null-zeiger.

Turco

gönderi geçersiz bir işaretçi.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

newsgroup-beitrag canceln (verwerfen)

Turco

İletiyi iptal et

Última actualización: 2017-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in diesem beitrag werden wir einige betrachten.

Turco

bu yazıda, bu yeni teknolojilere göz atacağız.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gesamtkosten: 122 320 €eu-beitrag: 105 470 €

Turco

toplam maliyeti: 122.320 € ab katkı payı: 105.470 €

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Alemán

unser wertvollster beitrag ist unser fachwissen in bezug auf

Turco

ortağımız olan ülkelere, nitelikli eğitim ve öğretim sistemleri geliştirip uygulamada yardım sağlıyoruz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus der antwort des servers kann kein beitrag ausgelesen werden.

Turco

sunucudan alınan sonuçlar ile gönderiler eşlenemedi.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die union leistet einen beitrag zur erreichung der in absatz1 genannten

Turco

sinir denetİmlerİ, siĞinma ve gÖÇhakkindakİ polİtİkalar

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das wissen um den relativen beitrag der verschiedenen expositionspfade ist jedoch unvollständig.

Turco

kentsel hava kalitesi ve gürültü çoğunlukla ortak kaynaklara sahiptir ve mekân içinde belirli yerlerde öbeklenmiş olabilir.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

• unseren beitrag zur einrichtung der meeresbezogenen kerndienstleistungen im rahmen von gmes;

Turco

ab politikası; stratejileri ve direktifleriyle deniz ortamı üzerindeki insan aktivitelerinin yönetiminde ‘ekosistem yaklaşımı’nı benimsemiştir.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sind zuversichtlich, dass wir mit unserem diesjährigen bericht einen beitrag zu diesem prozess leisten.

Turco

bunun yanı sıra, uyuşturucu alanında neyin etkili bir uygulama teşkil

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies zeugt dauerhaft von der arbeit der eua und davon, dass ihr beitrag heute wichtiger denn je ist.

Turco

bu da aÇa’nın çalışmalarının ve katkılarının şimdi her zamankinden de önemli olduğunun kalıcı kanıtıdır.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hiermit können sie ihren gesendeten newsgroup-beitrag canceln. möchten sie dieses jetzt veranlassen?

Turco

bu iletiyi iptal etmek istediğinize emin misiniz?

Última actualización: 2017-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„signale“ ist als ein beitrag dazu gedacht, unserer natürlichen umwelt zu größerer wertschätzung zu verhelfen.

Turco

düşünmeyi ve tutumları etkilemeyi ve hepimizin her gün verdiği kararlara etki etmeyi ümit ediyoruz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit leistet das institut einen beitrag zur entwicklung der gemeinsamen außen- und sicherheitspolitik (gasp) der europäischen union und

Turco

bu görevler; ab’ni ilgilendiren tüm temel güvenlik ve savunma konularında araştırma ve tartışma, avrupa birliği

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

renata kosinska (koordination), nathalie baïdak, misia coghlan, maria palimit beitrag von bernadette forsthuber, stéphanie oberheidt, teodora parveva

Turco

editörler kurulu renata kosinska (koordinatör), nathalie baïdak, misia coghlan, maria pafili, ve bernadette forsthuber, stéphanie oberheidt, teodora parveva katkýlarýyla

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bis einschließlich 400 iso dürfte das keine probleme einbringen, aber die höheren iso-werte können wenig bis nichts zur qualität beitragen.

Turco

iso 400 değerine (dahil) kadar noise konusunda herhangi bir problem yaşanmıyor ancak daha yüksek iso değerlerinde çok büyük yarar sağlanmıyor.

Última actualización: 2011-07-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,442,594 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo