Usted buscó: küləkləri (Azerbaiyano - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Azerbaijani

Russian

Información

Azerbaijani

küləkləri

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Azerbaiyano

Ruso

Información

Azerbaiyano

buludları qaldıran küləkləri allahdır göndərən .

Ruso

Аллах - Тот , Кто посылает ветры , которые поднимают облака .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

buludları hərəkətə gətirən küləkləri göndərən allahdır .

Ruso

Аллах - Тот , Кто посылает ветры , которые поднимают облака .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

buludları hərəkətə gətirən küləkləri allahdır göndərən !

Ruso

Аллах - Тот , Кто посылает ветры , которые поднимают облака .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

küləkləri Öz mərhəməti önündə yağışdan qabaq müjdəçi olaraq göndərən odur .

Ruso

Аллах подчинил Себе ветры , заставив их двигать облака и передавать людям радостную весть о дожде - проявлении милосердия Аллаха .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

küləkləri rəhməti ( yağışı ) önündə müjdəçi olaraq göndərən də odur .

Ruso

Аллах подчинил Себе ветры , заставив их двигать облака и передавать людям радостную весть о дожде - проявлении милосердия Аллаха .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

küləkləri Öz mərhəməti önündə yağışdan qabaq müjdəçi olaraq göndərən odur . biz göydən tərtəmiz su endirdik ki ,

Ruso

И ( только ) Он [ Аллах ] – Тот , Который послал ветры ( несущие облака ) , как радостную весть ( о том , что будет дождь ) , по Своему милосердию , и низвели Мы с неба [ с облаков ] чистую воду [ дождь ] ,

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

buludları hərəkətə gətirən küləkləri göndərib onları göy üzündə istədiyi kimi yayan və topa-topa edən allahdır .

Ruso

Аллах - Тот , Кто посылает ветры , которые поднимают облака . Он простирает их по небу , как пожелает , и разрывает их в клочья .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

buludları hərəkətə gətirən küləkləri göndərən allahdır . biz onları ölü bir diyara tərəf qovub , yeri ölümündən sonra onunla canlandırırıq .

Ruso

Аллах - тот , кто посылает ветры , и поднимают ими облако ; и погнали Мы его в мертвую область и оживили этим землю после смерти .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

sizə Öz mərhəmətindən daddırsın , əmri ilə gəmilər üzsün , onun lütfünü arayasınız və sizə verdiyi nemətlərə şükür edəsiniz deyə küləkləri müjdəçi göndərməsi də onun dəlillərindəndir .

Ruso

И из Его знамений - то , Что благовестниками шлет Он ветры , Чтоб дать вкусить вам Свою милость , Чтоб плыли корабли велением Его И чтобы вы даров Его искали и были благодарными Ему .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

buludları hərəkətə gətirən küləkləri göndərib onları göy üzündə istədiyi kimi yayan və topa-topa edən allahdır . artıq buludların arasından yağış çıxdığını görürsən .

Ruso

Аллах есть Тот , Кто посылает ветры . Они вздымают в тучу ( облака ) , И Он ее угодою Своей по небу простирает И на куски ее дробит - И видишь ты , как из ее расщелин льется дождь .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

biz küləkləri dölləndirici ( buludlarda su əmələ gətirən , bitkiləri tozlandıran bir vasitə ) kimi göndərdik , göydən yağmur yağdırıb onu sizə içirtdik .

Ruso

Мы послали ветры , несущие дожди и опыляющие семена , и низвели с неба воду , чтобы поить вас . Всё подчиняется Нашей воле и никому другому .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

gecə və gündüzün bir-birini əvəz etməsində , allahın göydən yağmur endirib onun vasitəsilə yeri ölümündən sonra diriltməsində və küləkləri istədiyi səmtə yönəltməsində düşüncəli insanlar üçün də dəlillər vardır .

Ruso

В отличии дня и ночи друг от друга по продолжительности , свету и темноте и в их постоянной смене в определённом порядке , и в том , что Аллах низвёл с неба дождь и оживляет им землю после того , как она была безжизненной от засухи , и в разнообразных порывах ветра , то холодного , то горячего , то сильного , то слабого - веские доказательства совершенства и всемогущества Аллаха для людей , которые размышляют и приходят к искреннему убеждению .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Azerbaiyano

biz küləkləri dölləndirici ( buludlarda su əmələ gətirən , bitkiləri tozlandıran bir vasitə ) kimi göndərdik , göydən yağmur yağdırıb onu sizə içirtdik . belə olmasaydı , siz onu yığıb saxlaya bilməzdiniz .

Ruso

И послали Мы ветры оплодотворяющими ( облака и растения ) и низвели с неба [ с облаков ] воду [ дождь ] , и напоили вас ею , и не вы ее храните .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,474,147 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo