Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
u zvířat vinflunin nezpůsoboval periferní neuropatii.
vinflunin induzierte in tieren keine peripheren neuropathien.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podle studií in vitro delamanid nezpůsoboval inhibici izozymů cyp450.
in-vitro-studien zeigten, dass delamanid die cyp450-isozyme nicht hemmt.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
emtricitabin nezpůsoboval inhibici glukuronidační reakce nespecifického substrátu ugt in vitro.
emtricitabin hatte in vitro keine hemmende wirkung auf die glucuronidierungsreaktion eines nicht spezifischen ugt-substrats.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ve studiích na zvířatech inzulin lispro nezpůsoboval zhoršení fertility, nebyl embryotoxický a teratogenní.
insulin lispro verursachte in studien am tier keine fertilitätseinschränkungen, embryotoxizität oder teratogenität.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
byl vypočítán podle obratu dosaženého daňovými poplatníky, aby nezpůsoboval narušení hospodářské soutěže mezi nimi.
da sie anhand des umsatzes der abgabenpflichtigen errechnet würde, käme es unter diesen auch zu keinen wettbewerbsverzerrungen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bindren nezpůsoboval během klinických studií po dobu až jednoho roku žádné klinicky relevantní snížení absorpce folátu.
bindren hat in klinischen studien von bis zu einem jahr zu keiner klinisch relevanten reduktion der resorption von folsäure geführt.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in vitro kabazitaxel nezpůsoboval inhibici hlavní biotransformační dráhy warfarinu na 7-hydroxywarfarin, která probíhá přes cyp2c9.
cabazitaxel bewirkte in vitro keine hemmung des hauptsächlichen biotransformationswegs von warfarin in 7-hydroxywarfarin, der über cyp2c9 vermittelt wird.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
přípravek rixubis nezpůsoboval žádné nežádoucí klinické, respirační ani kardiovaskulární účinky až do dávky 450 iu/kg u opic druhu cynomolgus.
rixubis verursachte bis zu einer dosis von 450 i.e./kg bei javaneraffen keine klinischen, respiratorischen oder kardiovaskulären nebenwirkungen.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ospemifen nezpůsoboval klinicky významnou změnu v expozici substrátům, což značí, že ospemifen nepůsobí na aktivity těchto enzymů in vivo v klinicky významném rozsahu.
ospemifen bewirkte keine klinisch bedeutsame veränderung der exposition gegenüber diesen substraten; dies weist darauf hin, dass ospemifen diese enzymaktivitäten in vivo nicht in klinisch relevantem umfang beeinträchtigt.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ve studii qt/qtc, kontrolované placebem, nezpůsoboval trabektedin prodloužení intervalu qtc u pacientů s maligními solidními novotvary v pokročilém stadiu.
in einer placebo-kontrollierten qt/qtc-studie verlängerte trabectedin das qtc-intervall bei patientinnen mit fortgeschrittenen soliden malignomen nicht.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
při testech genotoxicity (amesův test, test aberací chromozómů periferních lidských leukocytů a in vivo mikronukleární test u potkanů) nezpůsoboval pazopanib genetické poškození.
pazopanib verursachte keine genetischen schäden in untersuchungen zur genotoxizität (ames-test, chromosomenaberrationstest an peripheren humanen lymphozyten und mikrokerntest an ratten in vivo).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nobilis ib 4- 91 obsahuje živý atenuovaný (změněný tak, aby nezpůsoboval chorobu) virus ptačí bronchitidy (ibv).
nobilis ib 4-91 enthält lebendes, attenuiertes (abgeschwächtes, nicht mehr krankheitsverursachendes) virus der aviären infektiösen bronchitis (ibv).
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(13) během procesu vybírání projektu a v jeho průběhu je nezbytné zajistit, aby zvolený projekt skutečně přispíval ke společné dopravní politice a nezpůsoboval nepřijatelné narušování hospodářské soutěže.
(13) bei der auswahl und während der laufzeit eines vorhabens ist sicherzustellen, dass das gewählte vorhaben tatsächlich einen beitrag zur gemeinsamen verkehrspolitik leistet und keine unannehmbaren wettbewerbsverzerrungen bewirkt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
idelalisib nezpůsoboval mutace v testu mikrobiální mutageneze (amesův test), neměl klastogenní účinky v in vitro testu chromozomových aberací s použitím lymfocytů periferní lidské krve a nebyl genotoxický v in vivo mikronukleárním testu u potkanů.
idelalisib induzierte keine mutationen im ames-test zur mikrobiellen mutagenese, wirkte nicht klastogen im in-vitro-chromosomenaberrationstest mit lymphozyten aus menschlichem peripherem blut und zeigte keine genotoxizität im in-vivo-ratten-mikronukleus-test.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) aby ani neměly nepříznivý vliv na síť či její provoz, ani aby nezneužívaly zdroje sítě, a tím nezpůsobovaly nepřijatelné zhoršení služby, a/nebo
b) daß sie weder schädliche wirkungen für das netz oder seinen betrieb haben noch netzressourcen mißbrauchen, wodurch eine unannehmbare beeinträchtigung des dienstes verursacht würde, und/oder
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad: