Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
u zvířat vinflunin nezpůsoboval periferní neuropatii.
vinflunin induzierte in tieren keine peripheren neuropathien.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
podle studií in vitro delamanid nezpůsoboval inhibici izozymů cyp450.
in-vitro-studien zeigten, dass delamanid die cyp450-isozyme nicht hemmt.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
emtricitabin nezpůsoboval inhibici glukuronidační reakce nespecifického substrátu ugt in vitro.
emtricitabin hatte in vitro keine hemmende wirkung auf die glucuronidierungsreaktion eines nicht spezifischen ugt-substrats.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ve studiích na zvířatech inzulin lispro nezpůsoboval zhoršení fertility, nebyl embryotoxický a teratogenní.
insulin lispro verursachte in studien am tier keine fertilitätseinschränkungen, embryotoxizität oder teratogenität.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
byl vypočítán podle obratu dosaženého daňovými poplatníky, aby nezpůsoboval narušení hospodářské soutěže mezi nimi.
da sie anhand des umsatzes der abgabenpflichtigen errechnet würde, käme es unter diesen auch zu keinen wettbewerbsverzerrungen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bindren nezpůsoboval během klinických studií po dobu až jednoho roku žádné klinicky relevantní snížení absorpce folátu.
bindren hat in klinischen studien von bis zu einem jahr zu keiner klinisch relevanten reduktion der resorption von folsäure geführt.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in vitro kabazitaxel nezpůsoboval inhibici hlavní biotransformační dráhy warfarinu na 7-hydroxywarfarin, která probíhá přes cyp2c9.
cabazitaxel bewirkte in vitro keine hemmung des hauptsächlichen biotransformationswegs von warfarin in 7-hydroxywarfarin, der über cyp2c9 vermittelt wird.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
přípravek rixubis nezpůsoboval žádné nežádoucí klinické, respirační ani kardiovaskulární účinky až do dávky 450 iu/kg u opic druhu cynomolgus.
rixubis verursachte bis zu einer dosis von 450 i.e./kg bei javaneraffen keine klinischen, respiratorischen oder kardiovaskulären nebenwirkungen.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ospemifen nezpůsoboval klinicky významnou změnu v expozici substrátům, což značí, že ospemifen nepůsobí na aktivity těchto enzymů in vivo v klinicky významném rozsahu.
ospemifen bewirkte keine klinisch bedeutsame veränderung der exposition gegenüber diesen substraten; dies weist darauf hin, dass ospemifen diese enzymaktivitäten in vivo nicht in klinisch relevantem umfang beeinträchtigt.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ve studii qt/qtc, kontrolované placebem, nezpůsoboval trabektedin prodloužení intervalu qtc u pacientů s maligními solidními novotvary v pokročilém stadiu.
in einer placebo-kontrollierten qt/qtc-studie verlängerte trabectedin das qtc-intervall bei patientinnen mit fortgeschrittenen soliden malignomen nicht.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
při testech genotoxicity (amesův test, test aberací chromozómů periferních lidských leukocytů a in vivo mikronukleární test u potkanů) nezpůsoboval pazopanib genetické poškození.
pazopanib verursachte keine genetischen schäden in untersuchungen zur genotoxizität (ames-test, chromosomenaberrationstest an peripheren humanen lymphozyten und mikrokerntest an ratten in vivo).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
nobilis ib 4- 91 obsahuje živý atenuovaný (změněný tak, aby nezpůsoboval chorobu) virus ptačí bronchitidy (ibv).
nobilis ib 4-91 enthält lebendes, attenuiertes (abgeschwächtes, nicht mehr krankheitsverursachendes) virus der aviären infektiösen bronchitis (ibv).
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
(13) během procesu vybírání projektu a v jeho průběhu je nezbytné zajistit, aby zvolený projekt skutečně přispíval ke společné dopravní politice a nezpůsoboval nepřijatelné narušování hospodářské soutěže.
(13) bei der auswahl und während der laufzeit eines vorhabens ist sicherzustellen, dass das gewählte vorhaben tatsächlich einen beitrag zur gemeinsamen verkehrspolitik leistet und keine unannehmbaren wettbewerbsverzerrungen bewirkt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
idelalisib nezpůsoboval mutace v testu mikrobiální mutageneze (amesův test), neměl klastogenní účinky v in vitro testu chromozomových aberací s použitím lymfocytů periferní lidské krve a nebyl genotoxický v in vivo mikronukleárním testu u potkanů.
idelalisib induzierte keine mutationen im ames-test zur mikrobiellen mutagenese, wirkte nicht klastogen im in-vitro-chromosomenaberrationstest mit lymphozyten aus menschlichem peripherem blut und zeigte keine genotoxizität im in-vivo-ratten-mikronukleus-test.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
b) aby ani neměly nepříznivý vliv na síť či její provoz, ani aby nezneužívaly zdroje sítě, a tím nezpůsobovaly nepřijatelné zhoršení služby, a/nebo
b) daß sie weder schädliche wirkungen für das netz oder seinen betrieb haben noch netzressourcen mißbrauchen, wodurch eine unannehmbare beeinträchtigung des dienstes verursacht würde, und/oder
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: