Usted buscó: převažujícího (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

převažujícího

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

opodstatněná naléhavým důvodem převažujícího veřejného zájmu;

Alemán

durch einen zwingenden grund des allgemeininteresses gerechtfertigt sein;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

omezenou dobu platnosti povolení lze opodstatnit naléhavým důvodem převažujícího veřejného zájmu.

Alemán

eine befristung ist durch zwingende gründe des allgemeininteresses gerechtfertigt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kromě toho může výrobek nabýt zvláštní organoleptické vlastnosti odlišné od převažujícího aromatu.

Alemán

außerdem können dem erzeugnis besondere, vom vorherrschenden geschmack abweichende sensorische eigenschaften verliehen werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

nezbytnost: požadavky musejí být opodstatněné naléhavým důvodem převažujícího veřejného zájmu;

Alemán

erforderlichkeit: die anforderungen sind durch einen zwingenden grund des allgemeininteresses gerechtfertigt;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kromě toho může produkt nabýt zvláštní organoleptické vlastnosti odlišné od převažujícího aroma.

Alemán

außerdem können dem erzeugnis besondere, vom vorherrschenden geschmack abweichende organoleptische merkmale verliehen werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

počet dostupných povolení je omezen z naléhavých důvodů převažujícího veřejného zájmu; nebo

Alemán

die zahl der erteilbaren genehmigungen ist durch zwingende gründe des allgemeininteresses begrenzt; oder

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

to je případ převažujícího typu elektráren, který je založen na fosilních palivech, i elektráren jaderných.

Alemán

dies gilt für die am meisten verbreiteten, mit fossilen brennstoffen betriebenen kraftwerke sowie für die kern­kraftwerke.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

nejčastěji mu nezbude, jako v projednávaném případě, než se dovolávat převažujícího veřejného zájmu v jeho obecném pojetí.

Alemán

er wird, wie im vorliegenden fall, meist gezwungen sein, allgemein das überwiegende öffentliche interesse geltend zu machen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

aromatizovaná vodka může být prodávána pod názvem jakéhokoli převažujícího aroma spojeného se slovem „vodka“.

Alemán

aromatisierter wodka kann als verkehrsbezeichnung die bezeichnung seines vorherrschenden aromas in verbindung mit dem wort "wodka" führen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

profesní pravidla o obchodních sděleních musejí být nediskriminační, opodstatněná naléhavým důvodem převažujícího veřejného zájmu a přiměřená.

Alemán

berufsrechtliche regeln über die kommerzielle kommunikation müssen diskriminierungsfrei, durch einen zwingenden grund des allgemeininteresses gerechtfertigt und verhältnismäßig sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

shromáždění však může rozhodnut, že z převažujícího důvodu obecného zájmu vstupují některé části v platnost okamžitě.

Alemán

bei der verabschiedung der geschäftsordnung im plenum kann jedoch aus dringenden gründen des allgemeinen interesses beschlossen werden, dass einzelne teile unverzüglich in kraft treten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

podle judikatury soudního dvora představují ochrana veřejného zdraví, ochrana spotřebitele, zdraví zvířat a ochrana městského prostředí naléhavé důvody převažujícího veřejného zájmu.

Alemán

gemäß der rechtsprechung des gerichtshofs sind ziele im bereich der öffentlichen gesundheit, des verbraucherschutzes, der gesundheit von tieren und der städtischen umwelt zwingende gründe des allgemeininteresses.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

stanovisko generÁlnÍho advokÁta m. poiarese madura – spojenÉ vĚci c-39/05 p a c-52/05 p převažujícího veřejného

Alemán

schlussantrÄge von herrn poiares maduro — verbundene rechtssachen c-39/05 p und c-52/05 p a) die bezeichnung des überwiegenden öffentlichen interesses

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

pozměňovací návrhy 149/242 vypouští slovo „objektivně“ z věty „opodstatněné naléhavým důvodem převažujícího veřejného zájmu“.

Alemán

in den abänderungen 149/242 wird das wort ‚objektiv’ aus dem satz „durch einen zwingenden grund des allgemeininteresses gerechtfertigt sein“ gestrichen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

(čl. 27 odst. 1 směrnice 2004/39/es)kótace odrážející převažující tržní podmínky

Alemán

(artikel 27 absatz 1 der richtlinie 2004/39/eg)kursofferten, die die vorherrschenden marktbedingungen widerspiegeln

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,758,091,672 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo