Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a nedomnívejte se, že je na nás něco divnýho.
und glauben sie mir, das hier ist nichts ungewöhnliches.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nedomnívejte se, že já jsem si usmyslela takhle vás trápit.
es lag nicht an mir, euch diesen verdruss zu machen.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nedomnívejte se, že nevěřícím se podaří uniknout zásahu božímu na zemi!
denke auf keinen fall über diejenigen, die kufr betrieben haben, daß sie auf erden (uns) zu schaffen machen!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jestli se s panem keatsem procházíme po louce, odpočíváme na pohovce anebo hledíme do zdi, nedomnívejte se, že nepracujeme.
wenn mr. keats und ich über eine wiese wandern, auf dem sofa liegen oder eine wand anstarren, sollten sie nicht annehmen, dass wir müßig sind.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nedomnívejte se, že nevěřícím se podaří uniknout zásahu božímu na zemi! jich příbytkem bude oheň pekelný, a jak hnusný je to cíl konečný!
denke nicht, die, die da ungläubig sind, könnten (ihm) auf erden entrinnen; ihre herberge ist das feuer; und das ist wahrlich ein schlimmes ende!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nedomnívejte se, že ti, kdož radují se z toho, co provedli, a rádi nechávají se chváliti za to, co nevykonali — nedomnívejte se, že uniknou trestu.
denkt nicht, daß diejenigen, die sich über das freuen, was ihnen zuteil wurde, und es lieben, gelobt zu werden für das, was sie nicht getan haben, denkt nicht, daß diese von der peinigung gerettet werden.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: