Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
potvrzovat mazání
löschen bestätigen
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
& potvrzovat nahrazení
& vor ersetzen nachfragen
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
nechci ty drby potvrzovat.
ja, sir.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
potvrzovat vypsat do panelu
in dateifenster einspeisen
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
& potvrzovat nahrazení@ info: whatsthis
vor ersetzen & nachfragen@info:whatsthis
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
potvrzovat uzavírání oken s více kartami
beim schließen von fenstern mit mehreren unterfenstern & bestätigung verlangen
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
to přece nemusí potvrzovat plukovník!
das muss der colonel ihnen nicht bestätigen.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne, jacku, policie nebude nic potvrzovat.
nein, jack. die polizei hat nichts bestätigt.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
& potvrzovat nepozvaná spojení před jejich přijetím
uneingeladene verbindungen nur nach & bestätigung zulassen
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
je také oprávněn potvrzovat a odvolávat evropskou komisi.
zudem verfügt es über das recht, die europäische kommission zu bestätigen oder zu entlassen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nemusíš potvrzovat vše, co navrhneš a já to potvrdím.
du musst nicht allem noch mal zustimmen, was du vorschlägst... und womit ich einverstanden bin.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. osvědčení o zdraví zvířat musí potvrzovat, že zásilka splňuje:
(2) in der tiergesundheitsbescheinigung muss bestätigt sein, dass die sendung
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
nemusíš mi potvrzovat, že mám obrovská chodidla.... jelikož jsem na to háklivá.
beschwichtige mich nicht wegen meiner riesenfüße... wegen denen ich zu empfindlich sein könnte.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
každoročně výboru pro audit písemně potvrzovat svoji nezávislost na auditovaném subjektu;
erklären gegenüber dem prüfungsausschuss alljährlich schriftlich ihre unabhängigkeit von dem geprüften unternehmen,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podporu bude monitorovat a potvrzovat ředitelství departementu hautes-pyrénées pro zemědělství a lesnictví
die zuschussfähigen kosten betragen: 205679,48 pln.bruttobeihilfeintensität demzufolge = 102840 pln/205679,48 pln = 50%
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
povinnost členských států elektronickými prostředky potvrzovat jméno a adresu spojenou s určitým číslem pro dph.
die mitgliedstaaten werden verpflichtet, auf elektronischem weg name und anschrift, die mit einer bestimmten mwst-identifikationsnummer verbunden sind, zu bestätigen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. správce zálohových účtů může předběžně potvrzovat a platit výdaje podle pokynů příslušné schvalující osoby.
(2) der zahlstellenverwalter ist befugt, auf weisung des zuständigen anweisungsbefugten die vorläufige feststellung und die zahlung der ausgaben vorzunehmen.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
pokud bude vývoj potvrzovat předpoklady rady guvernérů a její základní scénář, bude i nadále nezbytné omezovat měnovou akomodaci.
wenn sich die annahmen und das basisszenario des ezb-rats weiterhin bestätigen, wird es nach wie vor geboten sein, die akkommodierende geldpolitische ausrichtung weiter zurückzunehmen.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
2. doklad o dosažené kvalifikaci farmaceuta musí potvrzovat absolvování odborné přípravy v trvání nejméně pěti let zahrnující:
(2) der ausbildungsnachweis des apothekers schließt eine ausbildung ab, die sich auf einen zeitraum von mindestens 5 jahren erstreckt und mindestens folgendes umfasst:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia:
3. tato osvědčení musí potvrzovat veškeré potřebné údaje stanovené v právních předpisech společenství upravujících zvláštní dovozní režimy zmíněné v článku 55.
(3) die ursprungszeugnisse müssen auch alle angaben enthalten, die die gemeinschaftsbestimmungen für die in artikel 55 genannten besonderen einfuhrregelungen vorsehen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia: