Usted buscó: základní soubor (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

základní soubor

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

jednotky, základní soubor a metody zjišťování

Alemán

erhebungseinheiten und grundgesamtheit, erhebungstechniken

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Checo

základní soubory

Alemán

grundlegende dateien;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Checo

základní soubor: všechny děti, které používají internet.

Alemán

basis: alle kinder, die das internet nutzen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

výhradně základní soubor. pro kompatibilitu s některými nástroji.

Alemán

explizite basisdatei. für kompatibilität mit anderen werkzeugen.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

základní soubor: všechny děti s profilem na sociální síti.

Alemán

basis: alle kinder, die über ein profil in einem sozialen netzwerk verfügen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

případ a) – základní soubor ukazatelů kvality infrastruktury a finančních ukazatelů

Alemán

fall a): grundlegende indikatoren in bezug auf infrastrukturqualität und finanzen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

2. základní soubor zjišťování zahrnuje členy domácností s bydlištěm na hospodářském území každého členského státu.

Alemán

(2) die grundgesamtheit der erhebung besteht in erster linie aus den personen in privathaushalten im wirtschaftsgebiet jedes mitgliedstaats.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

obzvlášť podnětné je doporučení skupiny týkající se potřeby vypracovat harmonizovaný základní soubor standardů uplatňovaných v celé eu.

Alemán

von besonderem interesse ist die empfehlung der gruppe in bezug auf den bedarf, ein gerüst an eu-einheitlichen standards zu entwickeln.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

podle stávajících pravidel musí společnosti při vyslání pracovníků dodržovat základní soubor práv hostitelské země, včetně minimální mzdy.

Alemán

nach den geltenden regeln müssen entsendende unternehmen eine reihe von kernbestimmungen des gastlandes einhalten, u. a. zu mindestlohnsätzen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vyvíjí se statistika zahraničních přidružených společností a nové nařízení pro tuto statistiku poskytne základní soubor proměnných pro měření globalizace.

Alemán

die statistik über auslandsunternehmenseinheiten (fats) wird gegenwärtig entwickelt, und die neue verordnung wird einen satz von basisvariablen für die messung der globalisierung enthalten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

sestává z dvoufázového přístupu, podle kterého by základní soubor informací vymezených v této směrnici měl být poskytnut všem členským státům eu.

Alemán

vorgesehen ist ein zweistufiger ansatz, nach dem zunächst allen eu-mitgliedstaaten bestimmte in der richtlinie festgelegte basisinformationen zu übermitteln sind.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

je-li to možné, doplňuje se tento základní soubor zahrnující osoby žijící v domácnostech osobami žijícími v kolektivních zařízeních.

Alemán

falls möglich, wird diese aus den privathaushalten bestehende gesamtheit um den in anstaltshaushalten lebenden teil der bevölkerung ergänzt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

v roce 2017 má komise v úmyslu zahájit revizi rámce pro klíčové schopnosti 6, aby si základní soubor dovedností mohlo osvojit více lidí.

Alemán

um mehr menschen beim erwerb bestimmter grundlegender kompetenzen zu unterstützen, beabsichtigt die kommission, den referenzrahmen für schlüsselkompetenzen6 2017 zu überarbeiten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

certifikát není ověřen, protože není možné nalézt základní soubory certifikační autority.

Alemán

ein zertifikat zur signatur der basisdateien ist nicht auffindbar. daher lässt sich das zertifikat nicht auf gültigkeit überprüfen.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

ehsv se proto domnívá, že by se v článku 3 legislativního návrhu měl uvést základní soubor alternativních paliv, jejž musí vnitrostátní rámce politiky zahrnovat.

Alemán

deshalb sollten in artikel 3 des richtlinienvorschlags nach meinung des ausschusses die grundlegenden alternativen kraftstoffe genannt werden, die in den nationalen strategierahmen erfasst werden müssen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

měl by se sestavit základní soubor vhodných a na výsledky zaměřených ukazatelů, které se neomezují jen na hdp a umožňují kvantitativní a kvalitativní měření pokroku.

Alemán

daher sollte neben dem bip eine reihe weiterer adäquater und ergebnisorientierter indikatoren für die quantitative wie qualitative messung von fortschritten festgelegt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

pokračuje práce na vývoji metodik pro tvorbu indikátorů, s důrazem na základní soubor indikátorů eea (www.eea.eu.int/coreset).

Alemán

arbeiten zur verbesserung der indikatormethodik werden fortgesetzt, wobei das augenmerk hauptsächlich auf die gruppe der eua-kernindikatoren (www.eea.eu.int/coreset) gerichtet wird.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kontrolované základní soubory budou každým rokem stabilnější, protože dopad kolísavé výše záloh bude eliminován.

Alemán

die geprüften grundgesamtheiten werden von einem jahr zum nächsten stabiler sein, da das variierende volumen der vorschüsse wegfallen wird.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

1907/2006, pokud jsou tam uvedeny. zkušebních metod požadovaných pro ‚základní soubor‘ údajů podle příloh vii a viii nařízení (es) č.

Alemán

„die im folgenden genannten kriterien ergeben sich direkt aus den in der verordnung der kommission über versuchsmethoden gemäß artikel 13 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 1907/2006 dargestellten versuchsmethoden, soweit genannt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

„klíčovými schopnostmi“ základní soubor znalostí, dovedností a postojů, které všichni potřebují k osobnímu naplnění a rozvoji, aktivnímu občanství, sociálnímu začlenění a zaměstnání;

Alemán

„schlüsselkompetenzen“ den grundstock an kenntnissen, fertigkeiten und einstellungen, die alle menschen für ihre persönliche entfaltung und entwicklung, aktiven bürgersinn, soziale integration und beschäftigung benötigen;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,022,672,989 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo