Usted buscó: eurallumina (Checo - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Español

Información

Checo

eurallumina

Español

eurallumina

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Žaloba podaná dne 23. února 2006 – eurallumina v. komise

Español

recurso interpuesto el 23 de febrero de 2006 — eurallumina/comisión

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

_bar_ aughinish _bar_ eurallumina _bar_ pechiney _bar_

Español

_bar_ aughinish _bar_ eurallumina _bar_ pechiney _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

poživatelem italského osvobození od daně je společnost eurallumina, která se nachází na sardinii.

Español

el beneficiario de la exención italiana es eurallumina, con sede en cerdeña.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

tento zákaz znamenal pro společnost eurallumina vysoké náklady čítající 6000 milionů lit (3 miliony eur).

Español

esta prohibición se tradujo en altos costes para eurallumina, del orden de 6000 millones lit (3 millones de euros).

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

-zrušit články 1, 4, 5a 6 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se týkají eurallumina; nebo

Español

-que se anulen los artículos 1, 4, 5 y 6 de la decisión impugnada en la medida en que afecten a eurallumina; o

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

Část vyrobeného oxidu hlinitého (přibližně 25 %) se používá v nedalekém závodě na výrobu primárního hliníku společnosti alcoa, pro nějž je eurallumina výhradním dodavatelem.

Español

parte de la alúmina producida (alrededor del 25 %) se utiliza en la fundición primaria de aluminio de alcoa, situada en las proximidades y de la que eurallumina es el único proveedor.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

jelikož nedaleký závod společnosti alcoa používá oxid hlinitý pouze od společnosti eurallumina, vedlo by uzavření závodu na výrobu oxidu hlinitého rovněž k uzavření závodu na výrobu hliníku, což by společně znamenalo ztrátu 1900 pracovních příležitostí.

Español

como la planta adyacente de alcoa sólo utiliza alúmina de eurallumina, el cierre de la planta de alúmina también provocaría el de la planta de aluminio, provocando una pérdida total de 1900 puestos de trabajo.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

-dotčené osvobození je úzce spjato s prováděním cílů ochrany životního prostředí, jak to vyplývá z prováděcích předpisů vydaných italskou vládou a z dohod, které společnost eurallumina uzavřela s regionem sardinie a s ministerstvem životního prostředí,

Español

-que la ayuda controvertida estaba estrechamente vinculada a la consecución de los objetivos de protección del medioambiente, como se deduce de las normas adoptadas por el gobierno italiano y por los acuerdos celebrados entre la sociedad eurallumina y la regione sardegna y el ministero dell'ambiente.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

italské právní předpisy, které podle společnosti eurallumina vedou k dodatečným nákladům, mohou mít částečně regionální charakter, jelikož sardinie byla prohlášena za oblast s vysokým rizikem environmentální krize, ale obecně je nelze považovat za zvláštní znevýhodnění pro daný region.

Español

la legislación italiana, que según eurallumina conlleva mayores costes, puede tener en parte un carácter regional porque cerdeña fue declarada zona de alto riesgo de crisis medioambiental, pero generalmente no puede considerarse como una desventaja particular de la región.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

b) od společnosti eurallumina spa (dále jen "eurallumina"), italského příjemce: dopisy ze dne 28. února 2002 (zaevidován dne 28. února 2002 a 4. března 2002 pod číslem a/31559, a/31656, resp. a/31772);

Español

b) de eurallumina spa (en lo sucesivo denominada%quot%eurallumina%quot%), el beneficiario italiano: cartas de 28 de febrero de 2002 (registradas el 28 de febrero y el 4 de marzo de 2002 con los números a/31559, a/31656 y a/31772, respectivamente);

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,456,537 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo