Usted buscó: zastírání (Checo - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

English

Información

Czech

zastírání

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Inglés

Información

Checo

percepční zastírání

Inglés

masking, perceptual

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Checo

přes všechno zastírání a prostředkování se každým dnem blíží.

Inglés

every day brings it nearer despite all attempts to play it down and compromise.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.

Inglés

he spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

já však nejsem přítelem takových zastírání, nýbrž jen nejúplnější otevřenosti srdce.

Inglés

however, i am not a friend of such pretense, but only appreciate complete honesty of the heart.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

podstatou theologie, zejména v naši době, jc smiřování a zastírání absolutních protikladů.

Inglés

the essence of theology, especially in our day, is the reconciliation and glossing over of absolute opposites.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a kdy, když ne před volbami do spolkového sněmu? vše ostatní je zastírání skutečnosti.

Inglés

and when, if not before a federal election? everything else is a patronising deception.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

z titulu své funkce se podílel na hromadných zadržování politických protestujících a zastírání násilností páchaných v nápravných zařízeních.

Inglés

in this capacity, he was complicit to the massive detention of political protesters and covering up abuses performed in the jailing system.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

"je nejhumánnější ve svých zásadách" - protože tyto zásady vznikly ze zastírání nejprotikladnějších zájmů.

Inglés

“as regards its principles, it is the most humane revolution” for these principles have arisen as a result of the glossing over of the most contradictory interests.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

výsledkem je zastírání a zahlazování stěžejních rozporů posledního stupně kapitalismu místo odhalování jejich hloubky, výsledkem je buržoazní reformismus místo marxismu.

Inglés

the result is a slurring-over and a blunting of the most profound contradictions of the latest stage of capitalism, instead of an exposure of their depth; the result is bourgeois reformism instead of marxism.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

mělo by být rovněž vyjasněno, kdy mají být kontroly požadavků podmíněnosti na místě neohlášené, zejména proto, aby nedocházelo k zastírání neplnění požadavků nebo nesrovnalostí.

Inglés

it should also be clarified when on-the-spot checks concerning cross-compliance need to be unannounced, in particular with a view to avoid a concealment of a non-compliance or irregularity.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

se vznikem prvních stálých sídlišt "tu" byl náhle i Žid. pricházel jako obchodník, a z pocátku ani nekladl zvláštní duraz na zastírání své rasy.

Inglés

(a) with the appearance of the first fixed settlement, the jew is suddenly 'at hand.' he comes as a merchant and at first attaches little importance to the concealment of his nationality.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

silní jsou pouze ti bojovníci, kteří si uvědomují reálné zájmy určitých tříd, zatímco každé zastírání těchto třídních zájmů, které již hrají v dnešní společnosti hlavní roli, bojovníky jen oslabí.

Inglés

only those fighters are strong who rely on the consciously recognised real interests of certain classes, and any attempt to obscure these class interests, which already play a predominant role in contemporary society, will only weaken the fighters.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

navrhovatelkou tvrzené pokusy tureckých orgánů o zastírání skutečností a maření vyšetřování nepřipouštějí ani závěr, že by soud posuzoval jemu předložené skutečnosti způsobem právně vadným, jelikož tato tvrzení navrhovatelky nejsou ani dostatečně zdůvodněna, ani podepřena jakýmikoli důkazy.

Inglés

nor do the attempts at concealment or obstruction in the course of the investigations, which are imputed by the appellant to the turkish authorities, permit the inference that the court of first instance assessed the facts put before it in a legally erroneous manner, particularly since those submissions are neither adequately pleaded nor supported by any evidence.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

při regulování povinností členských států bychom měli být obezřetní, abychom neposkytli místním vládám pomoc pro sběr podrobných informací, protože to nemusí vůbec znamenat pomoc, ale naopak to může vyvolat efekt zastírání a narušit motivaci členských států k prosazování vznešené myšlenky uvedení této směrnice do praxe.

Inglés

in regulating the duties of member states, we should be wary of giving assistance to local institutions in the gathering of detailed information that contributes nothing but has a blurring effect and undermines the motivation of member states to put the noble idea of the directive into practice.

Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

a nejen to: jelikož uznáváme ruskou dělnickou třídu a ruskou sociální demokracii za přední bojovníky za demokracii a politické svobody, domníváme se, že je nezbytné usilovat o to, aby se z našich tiskových orgánů staly orgány všeobecně demokratické; ne v tom smyslu, že bychom třeba jen na minutu byli ochotni zapomenout na třídní antagonismus mezi proletariátem a ostatními třídami, ne v tom smyslu, že bychom připustili byť sebemenší zastírání třídního boje, to jistě ne, ale v tom smyslu, že bychom přicházeli se všemi demokratickými otázkami, posuzovali je a neomezovali se jen na otázky úzce proletářské, že bychom přicházeli se všemi případy a projevy politického útlaku a posuzovali je, že bychom ukazovali souvislost mezi dělnickým hnutím a politickým bojem ve všech jeho formách, že bychom získávali všechny poctivé bojovníky proti samoděržaví, ať už by zastávali jakýkoli názor a patřili ke kterékoli třídě, že bychom je získávali pro podporu dělnické třídy jako jediné revoluční a absolutismu hluboce nepřátelské třídy.

Inglés

moreover, while recognising the russian working class and russian social-democracy as the vanguard in the struggle for democracy and for political liberty, we think it necessary to strive to make our publications general-democratic organs, not in the sense that we would for a single moment agree to forget the class antagonism between the proletariat and other classes, nor in the sense that we would consent to the slightest toning-down of the class struggle, but in the sense that we would bring forward and discuss all democratic questions, not confining ourselves merely to narrowly proletarian questions; in the sense that we would bring forward and discuss all instances and manifestations of political oppression, show the connection between the working-class movement and the political struggle in all its forms, attract all honest fighters against the autocracy, regardless of their views or the class they belong to, and induce them to support the working class as the only revolutionary force irrevocably hostile to absolutism.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,840,935 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo