Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
to jsou ty nejtěsnější.
queste sono le battaglie più incerte.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
to je nejtěsnější, co jsem kdy viděl!
non siamo mai stati cosi' vicini!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- má na sobě nejtěsnější sukni na světě.
-È colpa della gonna: è strettissima.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a finálový hod. je to nejtěsnější výsledek během soutěže.
guardate la grinta. sono piu' vicini di quanto siano mai stati. eccolo.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
byl to nejtěsnější výsledek všech dob a on vyhrál. ten parchant.
queste sono le elezioni più dure della storia, e lui le ha rubate!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pak během chvilky se namalovala a vzala si ten nejtěsnější svetr do školy.
mentre l'altro andava in giro truccata e in abiti succinti.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
při neexistenci takových pravidel se použije právo nebo soubor pravidel, k němuž má dítě nejtěsnější vztah.
in mancanza di tali norme, si applica la legge dell’ordinamento o della normativa con cui il minore presenti il legame più stretto.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1 svého jednacího řádu z roku 1963 stanoví, že její útvary „působí v co nejtěsnější součinnosti“.
1, del suo regolamento interno del 1963, che i suoi servizi «operano in stretta cooperazione».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pokud není zjištěno něco jiného, předpokládá se, že smlouva má nejtěsnější spojitost s členským státem, ve kterém se nachází riziko.
si presume che il contratto presenti i più legami con lo stato membro in cui il rischio è situato.
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
všichni bojují o schválení zákona a ty nejtěsnější boje jsou takové, kdy proti sobě stojí jedny zájmy korporace proti zájmům jiné korporace a obě si jsou finančně rovné ve smyslu příspěvků na kampaně a lobbování.
sono quelle in cui c'è un gruppo di interessi aziendali contro un altro gruppo di interessi aziendali ed essi sono finanziariamente allo stesso livello, in termini di contributi alle campagne e attività di lobbying.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
není-li tomu tak nebo pokud k volbě nedošlo, uplatní se na smlouvu právo státu, který je se smlouvou ze všech států zmíněných v příslušných výše uvedených ustanoveních tohoto článku v nejtěsnější spojitosti.
diversamente, o in caso di mancata scelta, il contratto è disciplinato dalla legislazione del paese tra quelli di cui alle precedenti lettere, con il quale presenta più stretti legami.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
h) volba práva zmíněná v předchozích případech musí být vyjádřena nebo projevena s dostatečnou určitostí podmínkami smlouvy nebo okolnostmi případu. není-li tomu tak nebo pokud k volbě nedošlo, uplatní se na smlouvu právo státu, který je se smlouvou ze všech států zmíněných v příslušných výše uvedených ustanoveních tohoto článku v nejtěsnější spojitosti. na oddělitelnou část smlouvy, která má s některým ze států zmíněných v těchto písmenech těsnější spojitost, může být jako výjimka použito právo tohoto jiného státu. pokud není zjištěno něco jiného, předpokládá se, že smlouva má nejtěsnější spojitost s členským státem, ve kterém se nachází riziko.
h) la scelta di cui alle precedenti lettere deve essere esplicita o risultare in modo certo dalle clausole contrattuali o dalle circostanze del caso. diversamente, o in caso di mancata scelta, il contratto è disciplinato dalla legislazione del paese tra quelli di cui alle precedenti lettere, con il quale presenta più stretti legami. tuttavia, se una parte del contratto è separabile dal resto del contratto e presenta più stretti legami con un altro dei paesi di cui alle precedenti lettere, si potrà applicare, a titolo eccezionale, a detta parte del contratto la legislazione di quest'altro paese. si presume che il contratto presenti i più legami con lo stato membro in cui il rischio è situato.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: