Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nezabraňuje i tomuhle zákroku?
non vieta forse questo tipo di cose?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření,
nessuna disposizione dell'accordo vieta ad una parte contraente di prendere le misure :
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření:
nessuna disposizione del presente accordo vieta ad una parte contraente di prendere le misure:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
tento nesystematický a nevyvážený přístup další degradaci půdy v eu nezabraňuje.
questo approccio frammentario e disomogeneo non consente di impedire l’ulteriore degrado del suolo nell’unione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
místní zakotvenost však těmto společnostem v žádném případě nezabraňuje v podnikání za hranicemi evropské unie.
questo radicamento su base locale, tuttavia, non preclude affatto un'espansione delle loro attività al di là dei confini dell'unione europea.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tato skutečnost však nezabraňuje tomu, aby patnáctiprocentní omezení nebylo fakticky selektivní způsobem popsaným v předchozím odstavci.
tuttavia, ciò non impedisce che il limite del 15 % sia di fatto selettivo nel modo descritto al paragrafo precedente.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ale, víš, má profese mi opravdu nezabraňuje v mé fascinaci sci-fi a fantasy. skutečně?
si', ma sai che la mia professione non mi preclude davvero l'essere... affascinato dalla fantascienza... e dal fantasy...
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pacienty je třeba upozornit na to, že současná antiretrovirová terapie infekci hiv neléčí a nezabraňuje přenosu hiv na jiné osoby krví nebo sexuálním kontaktem.
i pazienti devono essere informati che l' attuale terapia antiretrovirale non è curativa dell' hiv e non è stato provato che prevenga la trasmissione dell' hiv ad altri individui attraverso il sangue o il rapporto sessuale.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
nezabraňuje sa tým odstupnému v situáciách predčasného ukončenia zmluvy v dôsledku zmien v stratégii spoločnosti alebo v situáciách zlúčenia a/alebo splynutia spoločností.
ciò non impedisce il versamento del trattamento di fine rapporto quando il recesso dal contratto di lavoro è dovuto a mutate strategie aziendali o a fusioni e/o acquisizioni.
Última actualización: 2016-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
technické řešení popsané v normě en iso 14122-4:2004 – zachycovač pádu – konkrétně nezabraňuje pádu z pevného žebříku.
specificamente, la soluzione tecnica descritta nella norma en iso 14122-4:2004 — dispositivo per arrestare la caduta — non impedisce una caduta da una scala fissa.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bůh nezabraňuje vám, abyste byli správnými a spravedlivými vůči těm, kdož neválčili proti vám v příčině náboženství, aneb nevyháněli vás z obydlí vašich: zajisté bůh miluje správně jednající.
allah non vi proibisce di essere buoni e giusti nei confronti di coloro che non vi hanno combattuto per la vostra religione e che non vi hanno scacciato dalle vostre case, poiché allah ama coloro che si comportano con equità.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření, a) která považují za nezbytná, aby zabránily zveřejnění informací, které jsou v rozporu s jejich důležitými bezpečnostními zájmy;
nessuna disposizione dell'accordo vieta ad una parte contraente di prendere le misure: a) che essa reputa necessarie per impedire la divulgazione di informazioni contraria agli interessi fondamentali della propria sicurezza;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
jinak řečeno, struktura žádosti o podporu, jak byla uložena přílohou 6 průvodce pro uchazeče, nezabraňuje žadateli o podporu učinit tak, aby jeho žádost splnila třetí kritérium uvedené v bodě 34 technické a finanční přílohy průvodce pro uchazeče.
in altri termini, la struttura della domanda di sovvenzione, quale imposta dall’allegato 6 della guida del richiedente, non impedisce al richiedente di fare in modo che la sua domanda soddisfi il terzo criterio figurante al punto 34 dell’allegato tecnico e finanziario della guida del richiedente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(8) dočasný výbor pro slintavku a kulhavku při evropském parlamentu rovněž zjistil, že hraniční kontroly nezabraňují v praxi ilegálnímu dovozu značného množství masa a masných výrobků do společenství.
(8) inoltre la commissione temporanea sull'afta epizootica del parlamento europeo ha constatato che di fatto le ispezioni alle frontiere non riescono a impedire l'introduzione illecita di ingenti quantitativi di carni e prodotti a base di carne nella comunità.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: