Usted buscó: moldova (Checo - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

Polish

Información

Czech

moldova

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Polaco

Información

Checo

ca „air moldova“ is

Polaco

ca „air moldova” is

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

banat, bez ohľadu na to, či za ním nasleduje | dealurile tirolului moldova nouă silagiu |

Polaco

banat, także jeżeli następuje po niej | dealurile tirolului moldova nouă silagiu |

Última actualización: 2012-11-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

==text v současné moldavské latinské abecedě==: moldova sovietică, plaiul nostru’n floare: alături de alte republici surori.

Polaco

== słowa rumuńskie w alfabecie łacińskim ==:moldova sovietică, plaiul nostru’n floare:alături de alte republici surori.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

ve věci c-464/02, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 es, podaná dne 23. prosince 2002, komise evropských společenství (zmocněnci: n. b. rasmussen a d. martin) proti dánskému království (zmocněnec: j. molde), podporovanému finskou republikou (zmocněnkyně: t. pynnä), soudní dvůr (první senát), ve složení p. jann, předseda senátu, n. colneric (zpravodaj), k. schiemann, e. juhász a e. levits, soudci, generální advokát: f. g. jacobs, vedoucí soudní kanceláře: h. von holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře, vydal dne 15. září 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Polaco

w sprawie c-464/02, mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie, na podstawie art. 226 we, uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, wniesioną w dniu 23 grudnia 2002, komisja wspólnot europejskich (pełnomocnicy: n. b. rasmussen i d. martin) przeciwko królestwu danii (pełnomocnik: j. molde), popieranemu przez republikę finlandii, (pełnomocnik: t. pynnä), trybunał (pierwsza izba), w składzie: p. jann, prezes izby, n. colneric (sprawozdawca) i k. schiemann, e. juhász i e. levits, sędziowie; rzecznik generalny: f. g. jacobs, sekretarz: h. von holstein, zastępca sekretarza, wydał w dniu 15 września 2005 r. wyrok, którego sentencja brzmi następująco:1) z uwagi na to, iż

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,349,563 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo