Hai cercato la traduzione di moldova da Ceco a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Czech

Polish

Informazioni

Czech

moldova

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Polacco

Informazioni

Ceco

ca „air moldova“ is

Polacco

ca „air moldova” is

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

banat, bez ohľadu na to, či za ním nasleduje | dealurile tirolului moldova nouă silagiu |

Polacco

banat, także jeżeli następuje po niej | dealurile tirolului moldova nouă silagiu |

Ultimo aggiornamento 2012-11-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

==text v současné moldavské latinské abecedě==: moldova sovietică, plaiul nostru’n floare: alături de alte republici surori.

Polacco

== słowa rumuńskie w alfabecie łacińskim ==:moldova sovietică, plaiul nostru’n floare:alături de alte republici surori.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

ve věci c-464/02, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 es, podaná dne 23. prosince 2002, komise evropských společenství (zmocněnci: n. b. rasmussen a d. martin) proti dánskému království (zmocněnec: j. molde), podporovanému finskou republikou (zmocněnkyně: t. pynnä), soudní dvůr (první senát), ve složení p. jann, předseda senátu, n. colneric (zpravodaj), k. schiemann, e. juhász a e. levits, soudci, generální advokát: f. g. jacobs, vedoucí soudní kanceláře: h. von holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře, vydal dne 15. září 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Polacco

w sprawie c-464/02, mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie, na podstawie art. 226 we, uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, wniesioną w dniu 23 grudnia 2002, komisja wspólnot europejskich (pełnomocnicy: n. b. rasmussen i d. martin) przeciwko królestwu danii (pełnomocnik: j. molde), popieranemu przez republikę finlandii, (pełnomocnik: t. pynnä), trybunał (pierwsza izba), w składzie: p. jann, prezes izby, n. colneric (sprawozdawca) i k. schiemann, e. juhász i e. levits, sędziowie; rzecznik generalny: f. g. jacobs, sekretarz: h. von holstein, zastępca sekretarza, wydał w dniu 15 września 2005 r. wyrok, którego sentencja brzmi następująco:1) z uwagi na to, iż

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,779,239,101 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK