Usted buscó: přináležejí (Checo - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

Turkish

Información

Czech

přináležejí

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Turco

Información

Checo

bůh! není boha, kromě něho: jemu přináležejí jména nejkrásnější.

Turco

allah ki, o'ndan başka tanrı yoktur. en güzel isimler o'nundur.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a bohu přináležejí voje nebes i země a bůh mocný jest a moudrý!

Turco

göklerdeki ve yerdeki ordular allah'ındır. allah güçlü olandır.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

modlitebnice pak přináležejí bohu (jedinému): pročež nevzývejte (současně) s bohem nikoho.

Turco

hiç kuşkusuz, mescitler/secdeler allah içindir. o halde, allah ile birlikte bir başkasına yakarmayın/allah'ın yanında bir başkası için çağrıda bulunmayın.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

rci: „v pravdě, modlitby mé a obřady, jež konán, a život a smrt přináležejí bohu, pánu světů,

Turco

de ki: "benim namazım, ibadetim, hayatım ve ölümüm hep alemlerin rabbi allah içindir."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

nařízeno mi bylo jen, abych uctíval pána této země, jenž posvětil ji a jemuž přináležejí všechny věci: a nařízeno bylo mi, abych byl jedním z odevzdaných do vůle boží,

Turco

(de ki): "ben ancak her şeyin sahibi olan ve burayı kutlu kılan bu şehrin (mekke'nin) rabbine kulluk etmekle emrolundum. yine bana müslümanlardan olmam emredildi."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

onť to jest, jenž sesílá poklid v srdce věřících, aby rozmnožili vírou víru svoji: — bohu pak přináležejí voje nebes i země, a bůh vševědoucí jest a moudrý; —

Turco

mü'minlerin kalplerine, imanlarına iman katıp-arttırsınlar diye, 'güven duygusu ve huzur' indiren o'dur. göklerin ve yerin orduları allah'ındır: allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,499,952 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo