Usted buscó: (Chino (Simplificado) - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Chinese

English

Información

Chinese

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Chino (Simplificado)

Inglés

Información

Chino (Simplificado)

他 必 興 旺 、 我 必

Inglés

he must increase, but i must decrease.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

其 根 雖 然 老 在 地 裡 、 榦 也 死 在 土 中

Inglés

though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 . 君 王 敗 在 乎 民 少

Inglés

in the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

外 邦 人 要 殘 、 戰 戰 兢 兢 的 出 他 們 的 營 寨

Inglés

strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

他 們 壯 年 的 氣 力 既 已 敗 、 其 手 之 力 與 我 何 益 呢

Inglés

yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

他 使 我 的 力 量 、 中 道 弱 、 使 我 的 年 日 短 少

Inglés

he weakened my strength in the way; he shortened my days.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

到 了 牧 長 顯 現 的 時 候 、 你 們 必 得 那 永 不 殘 的 榮 耀 冠 冕

Inglés

and when the chief shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

你 們 這 些 要 吞 喫 窮 乏 人 、 使 困 苦 人 敗 的 、 當 聽 我 的 話

Inglés

hear this, o ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

地 上 悲 哀 殘 、 世 界 敗 落 殘 、 地 上 居 高 位 的 人 也 敗 落 了

Inglés

the earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

我 論 這 行 淫 老 的 婦 人 說 、 現 在 人 還 要 與 他 行 淫 、 他 也 要 與 人 行 淫

Inglés

then said i unto her that was old in adulteries, will they now commit whoredoms with her, and she with them?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

摩 西 死 的 時 候 、 年 一 百 二 十 歲 . 眼 目 沒 有 昏 花 、 精 神 沒 有

Inglés

and moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

可 以 得 著 不 能 朽 壞 、 不 能 玷 污 、 不 能 殘 、 為 你 們 存 留 在 天 上 的 基 業

Inglés

to an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

他 們 問 你 說 、 為 何 歎 息 呢 . 你 就 說 、 因 為 有 風 聲 、 災 禍 要 來 . 人 心 都 必 消 化 、 手 都 發 軟 、 精 神 敗 、 膝 弱 如 水 . 看 哪 、 這 災 禍 臨 近 、 必 然 成 就 . 這 是 主 耶 和 華 說 的

Inglés

and it shall be, when they say unto thee, wherefore sighest thou? that thou shalt answer, for the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the lord god.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,082,056 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo