De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
누 가 주 의 마 음 을 알 았 느 뇨 누 가 그 의 모 사 가 되 었 느
"kay kinsa bay nasayud sa hunahuna sa ginoo, o kinsa bay iyang magtatambag?"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
이 호 적 은 구 레 뇨 가 수 리 아 총 독 되 었 을 때 에 첫 번 한 것 이
kini mao ang unang pagpanglista nga gihimo sa diha nga si quirino mao pay gobernador sa siria.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
영 광 의 왕 이 뉘 시 뇨 강 하 고 능 한 여 호 와 시 요 전 쟁 에 능 한 여 호 와 시 로
kinsa ba kining hari sa himaya? si jehova ang kusgan ug makagagahum, si jehova ang makagagahum sa panggubatan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
너 희 가 내 앞 에 보 이 러 오 니 그 것 을 누 가 너 희 에 게 요 구 하 였 느 뇨 내 마 당 만 밟 을 뿐 이 니
sa diha nga kamo manganhi aron sa pagpakita sa atubangan ko, kinsay nagkinahanglan niini gikan sa inyong mga kamot, aron tumban ang akong mga hawanan?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
혹 네 가 내 게 말 하 기 를 그 러 면 하 나 님 이 어 찌 하 여 허 물 하 시 느 뇨 누 가 그 뜻 을 대 적 하 느 뇨 하 리
moingon ikaw kanako, "nan, nganong mobasol pa man lagi siya? kinsa may arang makababag sa iyang pagbuot?"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
지 혜 있 는 자 가 어 디 있 느 뇨 선 비 가 어 디 있 느 뇨 이 세 대 에 변 사 가 어 디 있 느 뇨 하 나 님 께 서 이 세 상 의 지 혜 를 미 련 케 하 신 것 이 아 니
hain na man ang tawong manggialamon? hain na man ang escriba? hain na man ang maglalantugi niining kapanahonan karon? wala ba sa dios pakabinoanga ang kaalam nga iya sa kalibutan?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
사 람 들 이 종 일 나 더 러 하 는 말 이 네 하 나 님 이 어 디 있 느 뇨 ? 하 니 내 눈 물 이 주 야 로 내 음 식 이 되 었 도
ang akong mga luha maoy akong tinapay sa adlaw ug sa gabii, samtang sila sa kanunay nagaingon kanako: hain man ang imong dios?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
길 가 다 가 물 있 는 곳 에 이 르 러 내 시 가 말 하 되 ` 보 라, 물 이 있 으 니 내 가 세 례 를 받 음 에 무 슨 거 리 낌 이 있 느 뇨
ug sa nagpadayon sila sa pagpanaw nahiabut silag tubig, ug ang eunoco miingon, "tan-awa, anaay tubig! unsa pa may makaulang sa akong pagpabautismo?"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
엘 리 가 그 부 르 짖 는 소 리 를 듣 고 가 로 되 ` 이 훤 화 하 는 소 리 는 어 찜 이 뇨' 그 사 람 이 빨 리 와 서 엘 리 에 게 고 하
ug sa diha nga si eli nakadungog sa kaguliyang sa panagsinggit, siya miingon: unsa bay kahulogan sa kaguliyang niining kasamok? ug ang tawo midali ug miadto, ug nagsugilon kang eli.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
그 들 이 여 호 수 아 에 게 이 르 되 ` 우 리 는 당 신 의 종 이 니 이 다' 여 호 수 아 가 그 들 에 게 묻 되 ` 너 희 는 누 구 며 어 디 서 왔 느 뇨 ?
ug nanag-ingon sila kang josue: kami ang inyong mga ulipon: ug si josue miingon kanila: kinsa ba kamo? ug diin ba kamo gikan?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: