Preguntar a Google

Usted buscó: 믿는자로써 (Coreano - Ruso)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Coreano

Ruso

Información

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

А если кто возлюбит Последнюю жизнь и устремится к ней надлежащим образом, будучи верующим, то его старания будут отблагодарены.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

А кто желает Вечной жизни [награды в ней] и стремится к ней всем должным стремлением [повиновением Аллаху], и (в это время) (сам) он (является) верующим, то таким – стремление их будет отблагодарено [их благие деяния будут приняты и сохранены у их Господа, и они получат за них награду].

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

А кто желает будущей жизни и тщательно потщится к ней, пребывая сам верующим: тщательность их щедро вознаградится.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

А кто желает последней и стремится к ней всем должным стремлением, а сам верует, - это те, стремление которых будет отблагодарено.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

А те, кто ищет (вечность) будущего мира И с должным тщанием к нему стремится, Предавшись (Богу всей душой), - Они есть те, усердие которых С благодарением приемлет (Бог)!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

А тот, кто своими деяниями стремился к награде в будущей жизни, веровал в Аллаха и Его воздаяние, у того и ему подобных Аллах примет добродеяния и воздаст им за них.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그러나 믿는자로써 노력을 다하여 내세를 원하는 그들은 그 들의 노력으로 보상을 받으리라

Ruso

И будут вознаграждены старания тех, кто возлюбит будущую жизнь, радеет во имя нее и верует.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

Говоривший мне: "И ты не из тех ли, которые считают это правдой?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

Говорил он [тот товарищ]: «Неужели ты из числа считающих истинным (воскрешение после смерти)?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

Говорил он: "Разве ты из числа считающих за правду?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

Который говорил обычно: "Ужель ты из числа таких, Кто истиной (Послание) считает?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

Он говорил: «Неужели ты принадлежишь к числу верующих?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

Он мне говорил: "Неужели ты из тех, кто верит в воскрешение после смерти, расчёт, воздаяние - наказание и награду?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그가 말하길 당신은 계시를 믿는자 중에 있느뇨

Ruso

который спрашивал: "Неужели ты из числа тех, кто признает [будущую жизнь]?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그러나 불신자들은 믿는자를감시하기 위해 보내어진 자가 아 니매

Ruso

А (хотя) они [противники Истинной веры] не были посланы наблюдателями [надсмотрщиками] над ними [уверовавшими]. [Аллах не возложил на неверующих обязанность наблюдать за всеми словами и делами верующих.]

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

내가 믿는 자들을 추방하는자가 아니며

Ruso

[[Из слов святого пророка можно предположить, что высокомерные и несправедливые многобожники - да осрамит их Всевышний Аллах! - обещали уверовать в том случае, если он прогонит от себя всех бедняков и простолюдинов. Однако пророк был непреклонен и отказался прогнать людей, которые не заслуживали подобного обращения и унижения.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

내가 믿는 자들을 추방하는자가 아니며

Ruso

А я не отгоняю от себя верующих:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

내가 믿는 자들을 추방하는자가 아니며

Ruso

А я не стану гнать верующих.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

내가 믿는 자들을 추방하는자가 아니며

Ruso

И не стану я прогонять верующих (какими бы они ни были).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Coreano

내가 믿는 자들을 추방하는자가 아니며

Ruso

И я не тот, кто станет отгонять [от себя] верующих.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo