Usted buscó: potjera (Croata - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

German

Información

Croatian

potjera

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Alemán

Información

Croata

nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih anðeo jahvin potjera!

Alemán

sie müssen werden wie spreu vor dem winde, und der engel des herrn stoße sie weg.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

za kaznu ga potjera, izagna, odnese ga silnim dahom svojim u dan istoènjaka.

Alemán

sondern mit maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübt hast mit deinem rauhen sturm am tage des ostwinds.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

abimelek se tada vrati u arumu, a zebul potjera gaala i njegovu braæu i nije im više dao da ostanu u Šekemu. p

Alemán

und abimelech blieb zu aruma. sebul aber verjagte den gaal und seine brüder, die zu sichem nicht durften bleiben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

abimelek potjera gaala i on pobježe pred njim; i mnogi njegovi ljudi padoše mrtvi prije nego što su i došli do vrata.

Alemán

aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

a od smokve se nauèite prispodobi! kad joj grana veæ omekša i lišæe potjera, znate: ljeto je blizu.

Alemán

an dem feigenbaum lernet ein gleichnis: wenn jetzt seine zweige saftig werden und blätter gewinnen, so wißt ihr, daß der sommer nahe ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

oni odoše i doðoše u goru i ondje ostadoše tri dana dok se ne vrati potjera; tražila ih je potjera na svim putovima, ali ih nije nigdje našla.

Alemán

sie aber gingen hin und kamen aufs gebirge und blieben drei tage daselbst, bis daß die wiederkamen, die ihnen nachjagten. denn sie hatten sie gesucht auf allen straßen, und doch nicht gefunden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

"a od smokve se nauèite prispodobi! kad joj grana veæ omekša i lišæe potjera, znate: blizu je ljeto.

Alemán

an dem feigenbaum lernet ein gleichnis: wenn sein zweig jetzt saftig wird und blätter gewinnt, so wißt ihr, daß der sommer nahe ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

kada tko uzme ženu i s njome postupi kao muž, a potom na njoj otkrije što ružno te ona više ne nalazi milosti u njegovim oèima i on joj napiše otpusno pismo, uruèi joj ga i potjera je iz svoje kuæe,

Alemán

wenn jemand ein weib nimmt und ehelicht sie, und sie nicht gnade findet vor seinen augen, weil er etwas schändliches an ihr gefunden hat, so soll er einen scheidebrief schreiben und ihr in die hand geben und sie aus seinem haus entlassen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

i požure se ljudi u potjeru za njima, prema jordanu, sve do prijelaza preko rijeke; a kad je potjera izišla, zatvore se za njima gradska vrata.

Alemán

aber die männer jagten ihnen nach auf dem wege zum jordan bis an die furt; und man schloß das tor zu, da die hinaus waren, die ihnen nachjagten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

još im reèe: "poðite prema gori da vas potjera ne naðe i krijte se ondje tri dana dok se progonitelji ne vrate, a onda idite svojim putem."

Alemán

und sie sprach zu ihnen: geht auf das gebirge, daß euch nicht begegnen, die euch nachjagen, und verbergt euch daselbst drei tage, bis daß sie wiederkommen, die euch nachjagen; darnach geht eure straße.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

do granica te potjeraše, svi te saveznici tvoji prevariše, nadvladaše te tvoji prijatelji! oni što kruh tvoj jedu zamku ti staviše: 'sasvim je bez uma!'

Alemán

alle deine eigenen bundesgenossen werden dich zum lande hinausstoßen; die leute, auf die du deinen trost setztest, werden dich betrügen und überwältigen; die dein brot essen, werden dich verraten, ehe du es merken wirst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,766,014,798 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo